gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Constantinople By Lady Mary Wortley Montagu - Ghizela Rowe

Constantinople By Lady Mary Wortley Montagu-Ghizela Rowe.mp3
[00:00.0]Constantinople By Lady Mary Wortley Monta...
[00:00.0]Constantinople By Lady Mary Wortley Montagu - Ghizela Rowe
[00:02.13]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:02.13]Constantinople By Lady Mary Wortley Montagu
[00:06.79]《康斯坦丁堡》玛丽·沃特雷·蒙塔古夫人
[00:06.79]Give me Great God said I a Little Farm
[00:09.99]伟大的上帝赐予我一个小农场
[00:09.99]In Summer shady
[00:11.32]夏日时光
[00:11.32]And in Winter warm
[00:12.89]在温暖的冬天
[00:12.89]Where a cool spring
[00:13.85]那里有凉爽的春天
[00:13.85]Gives birth to a clear brook
[00:15.57]流淌成清澈的小溪
[00:15.57]By Nature slideing down a mossy Rock
[00:18.6]天生如此在长满青苔的岩石上滑行
[00:18.6]Not artfully in Leaden Pipes conveyed
[00:21.47]用铅管传达的手法并不高明
[00:21.47]Or greatly falling in a forced Cascade
[00:24.68]或者像瀑布一样坠落
[00:24.68]Pure and unsullyed winding through ye Shade
[00:28.34]纯洁无瑕在黑暗中蜿蜒前行
[00:28.34]All bounteous Heaven has added to my Praier
[00:31.99]天堂赐予我无限的希望
[00:31.99]A softer Climate and a purer Air
[00:34.84]气候温和空气纯净
[00:34.84]Our Frozen Isle now chilling Winter binds
[00:37.78]我们冰封的小岛现在寒冷的冬天
[00:37.78]Deformed by Rains
[00:39.17]被雨水打得体无完肤
[00:39.17]And rough wth blasting Winds
[00:41.64]狂风呼啸
[00:41.64]Ye withered Woods grown white wth hoary Frost
[00:44.98]你凋零了树林变得雪白
[00:44.98]By driving storms their scattered beautys lost
[00:49.38]狂风暴雨让它们支离破碎的美丽荡然无存
[00:49.38]Trembling birds their leaveless coverts shun
[00:52.78]瑟瑟发抖的鸟儿没有一片树叶
[00:52.78]And seek in distant Climes a warmer Sun
[00:55.92]在遥远的地方寻找温暖的太阳
[00:55.92]The Water Nymphs their silenced Urns deplore
[00:59.28]水中女神沉默的水塔令人惋惜
[00:59.28]Even Thames benumbed a River now no more
[01:02.98]就连泰晤士河也让河水变得麻木
[01:02.98]The barren Meadows give no more delight
[01:05.94]荒芜的草地不再给人欢乐
[01:05.94]By Glistening Snows made painfull to ye Sight
[01:10.36]闪闪发光的雪花让你的视线痛苦不堪
[01:10.36]Fair fertile Fields to warm Indulgent Heaven
[01:14.28]肥沃的田野温暖放纵的天堂
[01:14.28]Has every Charm of every Season given
[01:17.2]每个季节都散发着迷人的魅力
[01:17.2]No Killing Cold deforms ye Beauteous Year
[01:20.63]冷血无情让你这美丽的一年黯然失色
[01:20.63]The springing Flowers no coming Winter Fear
[01:23.83]含苞待放的花朵不会带来寒冬的恐惧
[01:23.83]But as ye Parent Rose decays and dies
[01:26.88]当你的父母玫瑰凋零凋零
[01:26.88]Ye Infant Buds wth brighter Colours rise
[01:29.88]含苞待放的蓓蕾绽放着更加鲜艳的色彩
[01:29.88]And with fresh sweets ye Mother-scent supplys
[01:33.14]用新鲜的糖果散发着母亲的气息
[01:33.14]Near them the Vielet glows wth odours blest
[01:37.09]在他们附近的维耶莱特散发着幸福的香气
[01:37.09]And blooms in more than Tyrian Purple drest
[01:40.82]在比提利亚紫色的花里盛开
[01:40.82]The rich Jonquils their golden gleam display
[01:44.619995]腰缠万贯的Jonquils展示他们的金光
[01:44.619995]And shine in glorys emulateing day
[01:47.79]每天都在阳光中闪耀
[01:47.79]These chearfull Groves their living Leaves retain
[01:50.81]这些雪白的格罗夫留下了生机勃勃的落叶
[01:50.81]The Streams still murmur undefiled by Rain
[01:54.61]溪水仍在潺潺流淌没有被雨水污染
[01:54.61]And growing Green adorns ye Fruitfull Plain
[01:57.67]郁郁葱葱的绿色点缀着富饶的平原
[01:57.67]The warbling Kind uninterrupted Sing
[02:00.64]不停地歌唱
[02:00.64]Warmed wth Enjoyment of perpetual Spring
[02:04.7]享受春天带来的温暖
[02:04.7]Here from my Window I at once survey
[02:07.66]我从我的窗户望出去
[02:07.66]The crouded City and resounding Sea
[02:10.26]蜷缩的城市和回荡的大海
[02:10.26]In distant Views see Assian Mountains rise
[02:13.12]远处的景色映入眼帘的是阿西安山脉拔地而起
[02:13.12]And Lose their Snowy Summits in ye Skies
[02:16.33]白雪覆盖的山峰消失在你的天空中
[02:16.33]Above those Mountains high Olympus Towers
[02:19.32]在那些高山之上高耸的奥林帕斯塔
[02:19.32]The Parliamental Seat of Heavenly Powers
[02:24.032]神圣权力的议会所在地
展开