cover

ID - DUSTCELL

如无法下载或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
ID-DUSTCELL.mp3
[00:00.0]ID - DUSTCELL [00:00.89] [00:00.89]词...
[00:00.0]ID - DUSTCELL
[00:00.89]
[00:00.89]词:EMA
[00:01.19]
[00:01.19]曲:EMA/Misumi
[00:01.55]
[00:01.55]编曲:Misumi
[00:13.43]
[00:13.43]相変わらず窮屈な昔の記憶
[00:17.04]往昔的记忆 一如既往贫瘠而拘束
[00:17.04]離せない 話せない 誰も知らない
[00:20.46]无法脱身 无法言喻 无人知晓
[00:20.46]知られたくない
[00:22.12]不愿被他人了解
[00:22.12]神聖すぎて目が眩んじゃうもん
[00:25.9]过于神圣令人眩晕到眼花缭乱的存在
[00:25.9]I really wanted to be
[00:26.88]
[00:26.88]さっき考えたさ
[00:28.7]刚刚思考了一下
[00:28.7]己の刃どこ向いてんのかは
[00:31.17]到底该向何方亮出自己的利刃
[00:31.17]気づいちゃったんだとさ
[00:32.79]这个问题的答案 其实早已明了于心吧
[00:32.79]ただの身投げ 馬鹿を見たのさ
[00:34.99]刚才看见了一个投河自杀的笨蛋
[00:34.99]ああもうさ きもい言い回しやめて
[00:37.75]啊啊真受不了 别再用这种令人反感的措辞了
[00:37.75]腹割って語ろうよ
[00:39.14]敞开心扉坦白一切吧
[00:39.14]さあ お茶でもいかがですか?
[00:41.31]来吧 请问需要用茶吗?
[00:41.31]無理んなって delete
[00:42.54]不愿意之类的话 给我全部撤回
[00:42.54]でもやっぱ愛おしくって
[00:44.18]但果然还是如此可爱 惹人怜爱
[00:44.18]出戻りって
[00:45.16]本想忍痛离开 又不舍地半途而返
[00:45.16]何回目だろこの下り でもへらり
[00:49.59]即使这种事已经无数次反复 却还是满脸傻笑
[00:49.59]御覧の通り 皆様沸いて にこり
[00:52.95]如你所见 眼下气氛欢腾鼎沸 满溢欢笑
[00:52.95]これで幸せ
[00:54.44]如此便是幸福
[00:54.44]名前なんて意味なかったよ
[00:56.36]所谓姓甚名谁
[00:56.36]最初から
[00:57.39]从一开始就没有任何意义
[00:57.39]自由がない者が縋るんでしょ?
[00:59.68]只有失去自由的人 才会依赖这种存在吧?
[00:59.68]存在証明したくて
[01:01.97]想要将其作为自己存在的证明
[01:01.97]"なぞなぞ"って
[01:02.92]“来猜个谜语”之类的话
[01:02.92]ぶっちゃけもう古い
[01:04.15]坦白说也太过落伍了
[01:04.15]解答者が多すぎて
[01:05.34]因为有太多的人都知道答案
[01:05.34]もはや謎じゃねえ
[01:06.75]早已不能称为谜语了吧
[01:06.75]ありふれたそこらの石
[01:08.36]如同路边随处可见的石子
[01:08.36]誰かが言ってた
[01:09.7]好像有谁曾经说过
[01:09.7]「original は一つだけだ」
[01:11.81]“原创是独一无二的”
[01:11.81]僕はそれを今でも信じてる
[01:13.69]时至今日我也依然相信这句话
[01:13.69]ただ信じている?
[01:18.84]难道只是相信而已?
[01:18.84]僕が生きた証 今は死んだ光
[01:34.509995]我曾努力过活的印记 现在仅残存着死亡之光
[01:34.509995]幾つ歳をとろうとも
[01:37.39]即使人生迎来垂暮之年
[01:37.39]生きづらさには変わりないが
[01:40.729996]过活营生的艰辛困苦仍是一成不变
[01:40.729996]過去は美化されがちで
[01:42.4]往昔的回忆常会被粉饰地看似美好
[01:42.4]漫画みたいに
[01:43.2]如同漫画一般
[01:43.2]「またあの日から」
[01:44.08]“如果能够从那天重新开始”之类的话
[01:44.08]ってわけにはいかんし
[01:45.14]完全就是天方夜谭
[01:45.14]前髪を掴まれて 前見て歩けって
[01:47.509995]掀起碍事的刘海 昂首挺胸向前方进发
[01:47.509995]懐郷病に浸る時間もありゃせんわ
[01:51.3]根本没有时间沉浸在无用的思乡情切之中
[01:51.3]途方に暮れる道もくれないや
[01:55.229996]前方绝不会是令人陷入绝望的死路
[01:55.229996]誰もさ
[01:56.06]哪怕没有任何人
[01:56.06]判らなくても人間くさい僕を
[01:59.09]愿意相信我是通人性的生物
[01:59.09]君だけが 君だけが知ってれば
[02:01.5]只愿你 只希望你能够理解我
[02:01.5]それでいいよ
[02:08.27]如此我便别无所求
[02:08.27]それでいいよ
[02:13.02701]如此我便别无所求
展开