gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

梅花話譚 - くるりんご

梅花話譚-くるりんご.mp3
[00:00.0]梅花話譚 - くるりんご (appleliker) [00:06...
[00:00.0]梅花話譚 - くるりんご (appleliker)
[00:06.44]
[00:06.44]词:くるりんご
[00:12.89]
[00:12.89]曲:くるりんご
[00:19.34]
[00:19.34]编曲:くるりんご
[00:25.78]
[00:25.78]古民家で書物整理
[00:29.97]在古老的民房里整理着文件
[00:29.97]鳴り響いた黒電話
[00:34.17]电话机响起
[00:34.17]はらり舞った紙一枚
[00:38.33]一张纸飘然飞舞
[00:38.33]埃と落ちゆく
[00:41.98]随着尘埃慢慢落下
[00:41.98]長い話を済ませて戻る
[00:46.57]结束了漫长的对话后走回房间
[00:46.57]日溜まりの廊下
[00:50.41]阳光满溢的走廊里
[00:50.41]開けかけた襖の先
[00:53.95]从那敞开的隔扇里
[00:53.95]見えた景色に心奪われた
[00:58.85]看到的景色夺去了我的心神
[00:58.85]錆びた蓄音機とレコード
[01:03.07]生锈的留声机和唱片
[01:03.07]此方に笑顔をくだしゃんせ
[01:07.45]朝这里微微一笑吧
[01:07.45]おやまあまだお昼前かね
[01:10.96]哎呀 这还是大清早呢
[01:10.96]もう何にも入らんの
[01:15.4]脑袋里就已一片空白
[01:15.4]歪んだ硝子のカンテラと
[01:19.79]扭曲的玻璃油灯
[01:19.79]此方に笑顔をくだしゃんせ
[01:24.16]朝这里微微一笑吧
[01:24.16]一寸やそっとじゃ崩れない
[01:27.520004]悄悄为我绽放一下
[01:27.520004]其の笑顔をくだしゃんせ
[01:49.25]那不会崩解的笑容吧
[01:49.25]心と身体は乖離
[01:53.5]心灵与身体已然背离
[01:53.5]春故に気もそぞろ
[01:57.71]因为春天的缘故 心也开始浮躁不定
[01:57.71]言わぬが花と云うが
[02:01.79]虽说沉默是金
[02:01.79]話譚を紐解く
[02:05.51]但故事已经展开
[02:05.51]庭先ふと目が合った
[02:09.21]视线突然落在庭院里
[02:09.21]慎ましい風待草
[02:13.84]质朴的梅树上
[02:13.84]お前は全て見てきたのだろう
[02:18.32]你全都看到了吧
[02:18.32]「教えてあげなよ」と微笑んだ
[02:22.38]才不告诉你呢 说着露出微笑
[02:22.38]葡萄農園で昼食を
[02:26.57]在葡萄园里吃着午餐
[02:26.57]此方に笑顔をくだしゃんせ
[02:30.9]朝这里微微一笑吧
[02:30.9]出かけた言の葉飲み込んだ
[02:34.44]就要说出的话语又吞了回去
[02:34.44]もう何にも言えないの
[02:39.07]已经什么都说不出口
[02:39.07]16 mmフィルムで投影を
[02:43.25]投影在16毫米的胶片上吧
[02:43.25]此方に笑顔をくだしゃんせ
[02:47.6]朝这里微微一笑吧
[02:47.6]一寸やそっとじゃ崩れない
[02:51.0]悄悄为我绽放一下
[02:51.0]其の笑顔をくだしゃんせ
[03:44.09]那不会崩解的笑容吧
[03:44.09]古い記憶まだ2歳
[03:48.23]很久之前的记忆里 才2岁的时候
[03:48.23]半纏に包まれては
[03:52.39]穿着短上衣
[03:52.39]笑った君とその人
[03:56.58]笑着的你和那个人
[03:56.58]憶えてはいないのだろう
[04:02.45]你已经不记得了吧
[04:02.45]洗練されたバイオリンと
[04:06.74]历经岁月洗礼的小提琴
[04:06.74]此方に笑顔をくだしゃんせ
[04:11.04]朝这里微微一笑吧
[04:11.04]此方に向かう事などない
[04:14.48]为我露出
[04:14.48]其の笑顔をくだしゃんせ無常
[04:19.53]并非朝向这边的笑容吧 世事无常
[04:19.53]座布団座って手を合わせ
[04:23.45]坐在坐垫上双手合十
[04:23.45]祈りを捧げて目を開けて
[04:27.65]献上虔诚的祈祷 睁开眼
[04:27.65]その人はほらすぐ目の前
[04:31.29]瞧 那人就在你眼前
[04:31.29]額の中笑ってるの
[04:35.23]在相框中笑着呢
[04:35.23]君は何にも知らないの
[04:39.64]你什么也不知道吗
[04:39.64]僕だけが知ってるの
[04:44.064]只有我知道吗
展开