gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

演唱会 - Westlife

演唱会-Westlife.mp3
[00:0.0]Viva La Vida (生活万岁) (Live) - Westlife...
[00:0.0]Viva La Vida (生活万岁) (Live) - Westlife (西城男孩)
[00:4.46]//
[00:4.46]I used to rule the world
[00:8.39]我曾统领世界
[00:8.39]Seas would rise when I gave the word
[00:11.05]就连海面也随我的命令而上升
[00:11.05]Now in the morning I sleep alone
[00:15.08]如今我清晨独眠
[00:15.08]Sweep the streets I used to own
[00:32.11]在曾经住过的街道上徘徊
[00:32.11]I used to roll the dice
[00:35.83]我曾经孤注一掷
[00:35.83]Feel the fear in my enemy's eyes
[00:39.06]感受过敌人眼中的恐惧
[00:39.06]Listen as the crowd would sing
[00:42.61]听过人群的高声呐喊
[00:42.61]Now the old king is dead long live the king
[00:45.55]先王已死 新王万岁
[00:45.55]One minute I held the key
[00:49.42]刚刚大权在握
[00:49.42]Next the walls were closed on me
[00:51.9]下一秒 万重险阻正在逼近
[00:51.9]And I discovered that my castles stand
[00:56.35]我才发现 城墙的基石
[00:56.35]Upon pillars of salt and pillars of sand
[01:00.72]竟如散沙盐粒般脆弱无力
[01:00.72]I hear Jerusalem bells are ringing
[01:06.33]耶路撒冷的钟声正在响起
[01:06.33]Roman Cavalry choirs are singing
[01:11.95]罗马骑兵唱诗班正在吟唱
[01:11.95]Be my mirror my sword and shield
[01:17.63]做我的明镜 宝剑与盾牌
[01:17.63]My missionaries in a foreign field
[01:23.53]我是身处异疆的传教士
[01:23.53]For some reason I can't explain
[01:28.77]有些缘由我无法解释
[01:28.77]Once you go there was never never an honest word
[01:39.73]自你走后 我从未听过只字真言
[01:39.73]That was when I ruled the world
[01:66.82]那就是我主宰世界的时代
[01:66.82]It was the wicked and wild wind
[01:73.93]狂风席卷而来
[01:73.93]Blew down the doors to let me in
[01:78.5]冲破城门 将我押入
[01:78.5]Shattered windows and the sound of drums
[01:85.58]一片狼藉 鼓声四起
[01:85.58]People couldn't believe what I'd become
[01:90.75]我的结局无人能预料
[01:90.75]Revolutionaries wait
[01:96.72]革命者期待着
[01:96.72]For my head on a silver plate
[02:00.73]在银盘之上 看见我的头颅
[02:00.73]I'm just a puppet on a lonely string
[02:08.55]我不过是个孤家傀儡
[02:08.55]Oh who would ever want to be king
[02:14.77]谁愿意成王
[02:14.77]I hear Jerusalem bells are ringing
[02:20.37]耶路撒冷的钟声正在响起
[02:20.37]Roman Cavalry choirs are singing
[02:26.22]罗马骑兵唱诗班正在吟唱
[02:26.22]Be my mirror my sword and shield
[02:31.78]做我的明镜 宝剑与盾牌
[02:31.78]My missionaries in a foreign field
[02:37.72]我是身处异疆的传教士
[02:37.72]For some reason I can't explain
[02:43.03]有些缘由我无法解释
[02:43.03]I know saint peter won't call my name
[02:47.87]我知道 圣彼得不会呼唤我的名字
[02:47.87]Never an honest word
[02:53.45]从未有只字真言
[02:53.45]But that was when I ruled the world
[03:29.38]那就是我主宰世界的时代
[03:29.38]I hear Jerusalem bells are ringing
[03:34.78]耶路撒冷的钟声正在响起
[03:34.78]Roman Cavalry choirs are singing
[03:40.3]罗马骑兵唱诗班正在吟唱
[03:40.3]Be my mirror my sword and shield
[03:45.92]做我的明镜 宝剑与盾牌
[03:45.92]My missionaries in a foreign field
[03:52.02]我是身处异疆的传教士
[03:52.02]For some reason I can't explain
[03:57.7]有些缘由我无法解释
[03:57.7]I know saint peter won't call my name
[03:62.02]我知道 圣彼得不会呼唤我的名字
[03:62.02]Never an honest word
[03:68.43]从未有只字真言
[03:68.43]But that was when I ruled the world
[03:76.77]那就是我主宰世界的时代
展开