gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

If you're my destiny, end this fated determination. - TUMENECO

If you're my destiny, end this fated determination.-TUMENECO.mp3
[00:00.0]If you're my destiny, end this fated dete...
[00:00.0]If you're my destiny, end this fated determination. - TUMENECO
[00:13.61]
[00:13.61]詞:矢木師走
[00:27.23]
[00:27.23]曲:ZUN
[00:40.84]
[00:40.84]宵闇に浮かぶ
[00:45.16]浮现在暗夜中的满月
[00:45.16]満月へ手を伸ばして
[00:49.93]伸手去触碰
[00:49.93]遥か彼方届かない夢
[00:58.98]遥远的彼岸无法抵达的梦想
[00:58.98]幼き躯に絡む幾条もの鎖
[01:08.020004]小小的身躯上拴着无数的锁链
[01:08.020004]逃れられぬ無慈悲な運命
[01:17.26]无法逃避的残酷命运
[01:17.26]自由を求め身じろぐ度に
[01:21.93]每次渴求自由挣扎身体的时候
[01:21.93]流れる血と涙
[01:26.479996]都会有鲜血和眼泪流下
[01:26.479996]全てが支配された未来に
[01:30.92]一切都被只配的未来里
[01:30.92]希望なんてあるの
[01:34.67]真的所谓的希望吗
[01:34.67]進むことさえ
[01:38.3]就连前进
[01:38.3]Please hold me in your arms with despair
[01:40.41]请抱我进你的臂弯 带着绝望
[01:40.41]戻ることさえ
[01:43.03]就连后退
[01:43.03]Till the end of your life in this bad world
[01:44.759995]直到你生命的最后一刻 在这糟糕的世界里
[01:44.759995]叶わないまま
[01:47.270004]都身不由己
[01:47.270004]You'll surely save me from the curse
[01:49.1]你一定会将我从这诅咒中解救
[01:49.1]徒に朽ちる日々
[01:53.32]徒然逝去的日子
[01:53.32]So I have to devastate
[01:54.34]为此我不得不去破坏
[01:54.34]祈る心は
[01:56.21]祈祷的心
[01:56.21]I'm locked in the scarlet cage of hatred
[01:58.0]我被锁进那憎恨的铁笼里
[01:58.0]打ち砕かれて
[02:00.69]被击碎
[02:00.69]Yes I'll die for my destiny
[02:02.53]是的 我会死于我的命运
[02:02.53]千々に散らされ
[02:05.52]零散成千万片
[02:05.52]This fated tragedy is my own
[02:06.99]这注定的悲剧是我自己的
[02:06.99]二度と一つには還らない
[02:14.92]再也无法聚成一个整体
[02:14.92]Glory of the technology
[02:17.3]技术的荣耀
[02:17.3]Criation of the structure society
[02:20.41]文明社会的创造
[02:20.41]She shoulders only the pain
[02:23.79001]她承受的只有痛苦
[02:23.79001]In the shadow of people who forget fear to the dark
[02:30.64]在人群的阴影中忘记了黑暗的可怕
[02:30.64]深い霧の中虚ろな意識で彷徨う
[02:38.45999]漫天大雾中 带着模糊的意识彷徨
[02:38.45999]何処へ行けばいいか分からず
[02:47.41]不知道该去往何处
[02:47.41]舞う蝶のように光に誘われながら
[02:56.56]如同飞舞的蝶被光所诱惑
[02:56.56]やがて命焦がす灯
[03:06.42]不就便扑向那丧命的灯
[03:06.42]救いを信じすがったものは
[03:10.36]固执相信那虚伪的偶像
[03:10.36]偽りの偶像
[03:15.05]就是救赎
[03:15.05]ただ現を生きる縁があれば
[03:19.49]若有缘生活在现在
[03:19.49]それだけでいいのに
[03:23.47]这样就好
[03:23.47]何が正しく
[03:26.98]何为正确
[03:26.98]Please tell me my raison d'etre
[03:28.58]请告诉我 我存在的理由
[03:28.58]何が違いか
[03:31.47]何为错
[03:31.47]Till the end of life in this vein world
[03:33.3]直到在这看不清楚的世界上的生命终止
[03:33.3]見つからぬまま
[03:36.3]仍没有找到
[03:36.3]You'll surely fill my void of heart
[03:38.01]你肯定会填补我空虚的心灵
[03:38.01]渦巻いて行く世界
[03:41.98]风卷云起的世界
[03:41.98]答え探して
[03:45.37]找寻着答案
[03:45.37]I'm in the reincarnation of crime
[03:47.18]我在罪过中轮回
[03:47.18]もがき苦しみ
[03:49.77]挣扎痛苦
[03:49.77]Yes I'll search for next enemy
[03:51.23]是的 我将寻找下一个敌人
[03:51.23]空を掴んで
[03:54.02]抓住天空
[03:54.02]This fated instinct is my own
[03:55.88]这注定的本能是我自己的
[03:55.88]永遠に続いてく輪廻
[04:02.22]永远持续下去的轮回
[04:02.22]I can't guess
[04:03.4]我无法猜测
[04:03.4]Why are you crying and why does my heartache
[04:07.73]你为什么哭泣 而我为什么会觉得心痛
[04:07.73]It's no answer both you and me
[04:11.03]你我都无法知晓答案
[04:11.03]Because we are like two peas om a pot
[04:14.21]因为我们就像是一个壶上的两个豌豆
[04:14.21]静寂に溶ける音
[04:20.47]融化在寂静里的声音
[04:20.47]モノクロの景色
[04:24.47]黑白变幻的景色
[04:24.47]感覚さえも曖昧で
[04:29.76]就连感觉都已暧昧
[04:29.76]存在の理由など無くて
[04:40.16998]没有所谓存在的理由
[04:40.16998]この魂を
[04:43.22]这灵魂
[04:43.22]I'm locked in the scarlet cage of hatred
[04:45.5]我被锁进那憎恨的铁笼里
[04:45.5]投げ棄てたなら
[04:48.34]如若早就弃之不顾
[04:48.34]Yes I'll die for my destiny
[04:49.94]是的 我会死于我的命运
[04:49.94]赦されるのか
[04:52.5]会得到赦免吗
[04:52.5]I wish you to live yourself
[04:54.41998]我希望你能活出自己
[04:54.41998]終焉無き煉獄を
[04:58.66]在无休止的炼狱里
[04:58.66]もしも明日が
[05:01.76]即便明天
[05:01.76]I'm in the reincarnation of crime
[05:03.61]我在罪过中轮回
[05:03.61]来ないとしても
[05:06.41]不再来临
[05:06.41]Yes I'll search for my enemy
[05:08.19]是的 我将寻找下一个敌人
[05:08.19]構わないから
[05:10.98]也无所谓
[05:10.98]I wish you to rest in your dream
[05:12.91]我希望你在你的梦里安歇
[05:12.91]今は目を瞑らせて
[05:17.91]现在静静地闭上眼睛
展开