gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

旅行者号 - 路明非Ricardo

旅行者号-路明非Ricardo.mp3
[00:00.000] 作词 : 路明非Ricardo [00:01.000] 作曲...
[00:00.000] 作词 : 路明非Ricardo
[00:01.000] 作曲 : 路明非Ricardo
[00:09.991]编曲:Guillermo
[00:13.071]后期:xxloki
[00:23.821]我带上二进制与音乐 从佛罗里达发射前往那无垠的太空
[00:28.691]目的地也不那么精确 前路的未知我只希望这里的人们会
[00:33.301]remember me when I’m gone
[00:34.842]当所有的感知都被恒星的光芒刺穿
[00:37.661]这沉重的担子在肩上我还不太习惯
[00:40.741]家乡过于遥远 而宇宙过于浩瀚
[00:43.541]知识可不止在考卷是否能听到这里的召唤
[00:46.351]赞美不能被传达
[00:47.911]窥视也不能被触及
[00:49.191]我就像被神明注视着的蝼蚁
[00:51.231]无法动弹
[00:52.261]不自觉地发着抖把呼吸放缓再放缓
[00:54.822]在无穷尽的漂流与无穷尽的寂静中感受无穷尽的寂寞无穷尽的空虚
[00:59.931]与无穷尽的美
[01:01.721]我现在离地球大约197.2亿公里
[01:04.272]可以来接我回家吗
[01:05.812]现在出发用光速飞行
[01:07.621]18个小时就能追上我
[01:09.661]还有300年我就会达到太阳系边际奥尔特星云(太阳系形成时星云的残留)
[01:12.732]斯通先生是否还像年轻时那么英俊(Edward stone 旅行者计划提出者)
[01:15.281]人类是否还是那么的壮志凌云
[01:17.589]或我能找到其他生命改写地球的命运
[01:20.920]我最先飞到木星研究一下木卫一
[01:23.722]再到10亿英里外的土星看看漂亮的土星环
[01:27.041]在这荒芜之地我大可变得无所畏忌
[01:30.101]除了偶尔的思念这怎能让我不心烦
[01:32.901]旅行者1号在这里离我而去
[01:35.461]而我得继续走向那广阔的太阳系
[01:38.521]地球上对我的故事有没有追叙
[01:41.082]流浪了这么远的距离但我从未看见过上帝
[01:44.421]我又飞行了三年
[01:45.702]从海王星的北极低空掠过
[01:47.491]天气不会那么的善变
[01:49.011]这里可比地球有更多的雪朵
[01:50.581]我孤身漂流在这宇宙之中
[01:52.881]等失去信号后是否还有人记得我
[01:55.721]这里实在是太过沉默
[01:57.159]我怕再过很久很久我连自己都忘了
[02:00.241]无数个日夜我煎熬着度过
[02:02.051]陪伴我的只有万千星辉 和偶尔听听巴赫的歌
[02:07.941]几个家庭从我发射起就负责我的观测
[02:10.741]35年来我拍下的照片是否能带给他们欢乐
[02:13.290]也许我就是他们在太空中的精神支撑
[02:16.390]和新的行星相遇不知不觉贯穿了他们的一生
[02:19.210]他们结婚了
[02:20.750]我继续前进
[02:22.030]他们有了孙辈
[02:23.550]我仍在前行
[02:25.081]我曾目睹过星辰的破灭
[02:26.620]也曾目睹过光明的新生
[02:28.160]渴望归期是多么的迫切
[02:29.700]璀璨的宇宙是那么的冰冷
[02:31.790]似乎这宇宙中一切的一切只剩我存在着
[02:37.780]我也问过我自己是否再也回不来了 离开了家得目的只是为了一个虚无
[02:42.916]我真的害怕走得太远最终会迷路
[02:45.720]几万年后怎可能会被人们给记住
[02:48.290]到达半人马座时光芒实在太过于刺目
[02:51.100]或被吸入黑洞感受这从未有过巨大的密度
[02:54.420]几十年后我终将用尽我的能量
[02:56.980]穿越星际空间
[02:58.270]去到那太阳风都刮不到的地方
[03:00.328]不知道再过多少年
[03:01.508]人类都已经灭绝
[03:02.797]就像没有来过这个宇宙
[03:04.597]我仍然漂流在茫茫星河
[03:06.897]把早已终结的星球故事述说
[03:08.938]那时候这个世界
[03:10.177]只剩下旅行者
[03:11.457]证明着我们曾经存在过
[03:15.307]Look again at that dot. That's here. That's home. That's us.
[03:15.307]再仔细看看那个小点。就是这里,就是我们的家,就是我们。
[03:19.397]everyone you love, everyone you know, everyone you ever heard of, every human being who ever was, lived out their lives.
[03:19.397]在这点上每个你爱的人、每个你认识的人、每个你曾经听过的人,以及每个曾经存在的人,都在那里过完一生。
[03:26.167]The Earth is the only world we known, so far, to harbor life.
[03:26.167]地球是迄今为止唯一的栖身之所。至少在可见的未来
[03:29.517]There is nowhere else, at least in the near future, to which our species could migrate.
[03:29.517]人类别无他处可供迁徙。
[03:34.898]There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world.
[03:34.898]希望没有比这张从远处拍摄我们微小世界的照片更好的示范,去展示人类自大的愚蠢。.
[03:41.247]To me, it underscores our responsibility to deal more kindly with one another and to preserve and cherish the pale blue dot,
[03:41.247]对我来说,这意味着我们有责任更加友善地关怀彼此,保护和珍惜这淡蓝暗点
[03:48.236]the only home we've ever known.
[03:48.236]这个我们目前所知唯一的家园
展开