gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Portals - Katy Kirby

Portals-Katy Kirby.mp3
[00:00.0]Portals - Katy Kirby [00:08.42]以下歌词翻...
[00:00.0]Portals - Katy Kirby
[00:08.42]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:08.42]I'm an alternate universe in target lingerie
[00:16.55]我是穿着性感内衣的另一个宇宙
[00:16.55]You're a country song in three four time
[00:20.92]你是三四遍的乡村歌曲
[00:20.92]I can see through time in on a clear day
[00:32.92]在晴朗的日子里我可以看透时间
[00:32.92]Tastes like black grape and chlorine
[00:37.81]尝起来就像黑葡萄和氯
[00:37.81]And something else that I can't name
[00:42.09]还有一些我叫不出名字的东西
[00:42.09]Maybe I could describe it
[00:45.47]也许我可以描述一下
[00:45.47]Unless you make me I won't say
[00:49.74]除非你逼我我不会说
[00:49.74]Eeee yee yee
[00:58.06]啧啧啧
[00:58.06]If we peel apart
[01:00.22]如果我们分道扬镳
[01:00.22]Will we be stronger than we were before
[01:05.63]我们会不会比从前更加强大
[01:05.63]We had formed ourselves together
[01:09.74]我们一起组建了自己
[01:09.74]In a temporary whole
[01:14.51]转瞬即逝
[01:14.51]And if we reunite will we still know
[01:18.82]如果我们重逢我们是否依然心知肚明
[01:18.82]The thing that we had learned before
[01:22.69]我们以前学到的东西
[01:22.69]We're not boxes doors or borders
[01:26.95]我们不是封闭的世界也没有边界
[01:26.95]We were portals
[01:32.22]我们是传送门
[01:32.22]Our arms form a circle
[01:35.97]我们的怀抱成一个圆圈
[01:35.97]And sometimes when they take that shape
[01:39.86]有时当他们变成那样
[01:39.86]Suddenly I'm in a tunnel
[01:43.990005]突然间我陷入了困境
[01:43.990005]Headed to another state
[01:50.06]去往另一个州
[01:50.06]You're a hand punched through a pane of glass
[01:53.72]你就像一只穿破窗玻璃的手
[01:53.72]To get the handle on the other side
[01:59.119995]去另一个世界寻求刺激
[01:59.119995]Yeah we're cut on the knuckles
[02:02.25]我们伤痕累累
[02:02.25]But at least we're open wide
[02:07.15]但至少我们敞开心扉
[02:07.15]Wide
[02:11.28]广泛的
[02:11.28]Wide
[02:15.35]广泛的
[02:15.35]If we peel apart
[02:17.51]如果我们分道扬镳
[02:17.51]Will we be stronger than we were before
[02:22.78]我们会不会比从前更加强大
[02:22.78]We had formed ourselves together
[02:26.88]我们一起组建了自己
[02:26.88]In a temporary whole
[02:31.20999]转瞬即逝
[02:31.20999]And if we reunite will we still know
[02:35.59]如果我们重逢我们是否依然心知肚明
[02:35.59]The thing that we had learned before
[02:39.25]我们以前学到的东西
[02:39.25]We're not boxes doors or borders
[02:43.57]我们不是封闭的世界也没有边界
[02:43.57]We were portals
[02:48.057]我们是传送门
展开