gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

The Sound of Silence - Simon And Garfunkel

The Sound of Silence-Simon And Garfunkel.mp3
[00:00.0]The Sound of Silence - Simon & Garfunkel...
[00:00.0]The Sound of Silence - Simon & Garfunkel (西蒙和加芬克尔)
[00:01.96]
[00:01.96]Written by:Paul Simon
[00:03.93]
[00:03.93]Hello darkness my old friend
[00:08.18]你好黑夜 我的老朋友
[00:08.18]I've come to talk with you again
[00:12.72]我又来和你聊天了
[00:12.72]Because a vision softly creeping
[00:17.44]因为幻觉在悄悄的来袭
[00:17.44]Left its seeds while I was sleeping
[00:22.03]在我的睡梦中埋下种子
[00:22.03]And the vision that was planted in my brain
[00:28.66]脑海中的幻象已生根发芽
[00:28.66]Still remains
[00:31.97]仍在缠绕着
[00:31.97]Within the sound of silence
[00:37.61]在这寂静声中
[00:37.61]In restless dreams I walked alone
[00:42.47]在辗转难眠的梦中 我独自漫步
[00:42.47]Narrow streets of cobblestone
[00:47.09]在铺着鹅卵石的羊肠小道上
[00:47.09]'Neath the halo of a street lamp
[00:51.5]在路灯昏黄的灯光下
[00:51.5]I turned my collar to the cold and damp
[00:56.08]我立起衣领来抵挡冰冷潮湿
[00:56.08]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
[01:02.9]当闪烁的霓虹灯刺入我的眼帘
[01:02.9]That split the night
[01:06.27]光芒划破了平静的夜空
[01:06.27]And touched the sound of silence
[01:12.08]触动了寂静之声
[01:12.08]And in the naked light I saw
[01:16.62]在茫茫夜幕下 我看到
[01:16.62]Ten thousand people maybe more
[01:21.29]成千上万的人们
[01:21.29]People talking without speaking
[01:25.78]人们说而不言
[01:25.78]People hearing without listening
[01:30.229996]人们听而不闻
[01:30.229996]People writing songs that voices never share
[01:37.96]人们谱写无人吟唱的乐章
[01:37.96]No one dared
[01:41.270004]但是无人敢
[01:41.270004]Disturb the sound of silence
[01:47.11]打破这寂静之声
[01:47.11]Fools said I you do not know
[01:51.490005]我说 愚蠢的人们啊 你们不知道
[01:51.490005]Silence like a cancer grows
[01:55.78]寂静就像顽疾滋长
[01:55.78]Hear my words that I might teach you
[02:00.34]倾听我的言语 我可以让你得到教诲
[02:00.34]Take my arms that I might reach you
[02:04.76]抬起我的臂膀 我可以触碰到你
[02:04.76]But my words like silent raindrops fell
[02:13.95]但我的言语就像雨滴般悄然落下
[02:13.95]And echoed in the wells of silence
[02:21.39]在这寂静之井中 久久回荡
[02:21.39]And the people bowed and prayed
[02:25.9]人们叩首祈祷
[02:25.9]To the neon god they made
[02:30.14]向他们塑造出来闪耀的神
[02:30.14]And the sign flashed out its warning
[02:34.6]神迹发出警示
[02:34.6]In the words that it was forming
[02:39.02]它告诉人类
[02:39.02]And the sign said
[02:40.23]告示牌子上写着
[02:40.23]The words of the prophets are
[02:42.68]预言家的箴言写在
[02:42.68]Written on the subway walls
[02:46.55]地铁站的墙上
[02:46.55]And tenement halls
[02:49.08]和公寓的走廊上
[02:49.08]And whispered in the sounds of silence
[02:54.008]在这寂静之声中轻轻低吟
展开