gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

The Sounds of Silence - Paul Simon

The Sounds of Silence-Paul Simon.mp3
[00:00.0]The Sound of Silence (寂静之声) - Simon &...
[00:00.0]The Sound of Silence (寂静之声) - Simon & Garfunkel (西蒙与加丰科)
[00:01.8]//
[00:01.8]Written by:Paul Simon
[00:03.6]//
[00:03.6]Hello darkness my old friend
[00:06.84]你好 黑暗,我的老朋友
[00:07.93]I've come to talk with you again
[00:11.35]我又来和你交谈
[00:12.36]Because a vision softly creeping
[00:16.39]因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
[00:17.24]Left its seeds while I was sleeping
[00:20.9]趁我熟睡埋下了它的种子
[00:21.93]And the vision that was planted in my brain
[00:27.26]这种幻觉在我的脑海里生根发芽
[00:28.48]Still remains
[00:30.14]缠绕着我
[00:31.81]Within the sound of silence
[00:36.38]伴随着寂静的声音
[00:37.45]In restless dreams I walked alone
[00:41.71]在不安的梦境中我独自游荡
[00:42.52]Narrow streets of cobblestone
[00:45.66]狭窄的鹅卵石街道
[00:46.64]'Neath the halo of a street lamp
[00:50.2]在路灯的光环照耀下
[00:51.22]I turned my collar to the cold and damp
[00:54.7]我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
[00:55.78]When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
[01:01.27]就在我的眼睛被一盏霓虹灯的闪光刺穿的同时
[01:02.71]That split the night
[01:03.76]光芒划破了夜空
[01:06.19]And touched the sound of silence
[01:10.770004]打破了这份寂静
[01:11.87]And in the naked light I saw
[01:15.61]在孱弱的烛光中我看到
[01:16.35]Ten thousand people maybe more
[01:19.71]成千上万的人们,或许更多
[01:20.81]People talking without speaking
[01:24.520004]人们缄口却倾述心声
[01:25.37]People hearing without listening
[01:29.78]人们罔闻却声声贯耳
[01:29.78]People writing songs that voices never share
[01:36.4]人们创作歌曲却从却唱不出声来
[01:37.619995]No one dared
[01:38.880005]没有人敢
[01:40.93]Disturb the sound of silence
[01:44.729996]打扰这寂静的声音
[01:46.8]Fools said I you do not know
[01:51.06]“傻瓜” 我说 “难道你不知道 ”
[01:51.06]Silence like a cancer grows
[01:54.43]寂静如同顽疾滋长
[01:55.34]Hear my words that I might teach you
[01:58.78]有益的教诲你当听取
[01:59.86]Take my arms that I might reach you
[02:03.03]有助的臂膀你该挽起
[02:04.35]But my words like silent raindrops fell
[02:09.69]但话语如雨滴悄然落
[02:13.84]And echoed in the wells of silence
[02:19.70999]在寂静的水井中渐渐模糊
[02:20.93]And the people bowed and prayed
[02:24.85]人们向自己创造的
[02:25.36]To the neon god they made
[02:29.01]霓虹之神祈祷膜拜
[02:29.59]And the sign flashed out its warning
[02:33.92]神光中闪射出告诫的语句
[02:33.92]In the words that it was forming
[02:37.70999]若隐若现显示成行
[02:38.45]And the sign said
[02:39.78]它告诉人们
[02:39.78]The words of the prophets are
[02:42.14]预言者的话都已写在
[02:42.14]Written on the subway walls
[02:44.53]地铁的墙上
[02:45.95]And tenement halls
[02:47.64]以及公寓走廊上
[02:49.1]And whispered in the sounds of silence
[02:54.1]也在寂静的声音里低语
展开