gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

文学者の恋文 - Doriko&初音ミク

文学者の恋文-Doriko&初音ミク.mp3
[00:00.01]文学者の恋文 - doriko/初音ミク (初音未来...
[00:00.01]文学者の恋文 - doriko/初音ミク (初音未来)
[00:00.2]//
[00:00.2]词:doriko
[00:00.3]//
[00:00.3]曲:doriko
[00:01.06]//
[00:01.06]言葉をあなたに捧ごう
[00:03.79]将我的话语献给你吧
[00:03.79]この僕の心と同じ憂いを
[00:07.59]将与我心同等的忧郁
[00:07.59]文字に籠めて
[00:09.66]装载入文字之中
[00:09.66]どれだけ綺麗に描けたなら
[00:13.62]究竟要写得多么美丽
[00:13.62]あなたに届くのか
[00:33.54]才能够传达给你呢
[00:33.54]涙零した二つの少し離れた雨傘
[00:41.21]两把彼此略有距离的雨伞落下了眼泪
[00:41.21]あなたの声が聞こえない
[00:44.63]听不见你的声音
[00:44.63]雨音が邪魔をした
[00:48.69]因为雨声阻碍了我
[00:48.69]初めて誰かに恋をしてた
[00:52.65]那是我第一次恋上了某个人
[00:52.65]きっとあなたも気づいていたね
[00:57.96]你一定也注意到了吧
[00:57.96]胸を裂く切なさを手紙に綴ろう
[01:05.98]将这能够切断心灵的悲伤写在信中吧
[01:05.98]言葉をあなたに捧ごう
[01:08.66]将我的话语献给你吧
[01:08.66]この僕の心と同じ憂いを
[01:12.5]将与我心同等的忧郁
[01:12.5]文字に籠めて
[01:14.55]装载入文字之中
[01:14.55]どれだけ綺麗に描けたなら
[01:18.51]究竟要写得多么美丽
[01:18.51]伝わるだろうか
[01:22.42]才能够传达给你呢
[01:22.42]言葉にできないなんて
[01:24.41]靠着无法转化成话语这种借口
[01:24.41]逃げ出せない
[01:26.34]是逃脱不了的
[01:26.34]まるで一人孤独な文学者
[01:30.39]我就像是孤身一人的文学家
[01:30.39]僕が織り上げた言葉でこそ
[01:34.29]想要真正依靠我所编织起的文字
[01:34.29]届けてみせたい
[01:54.020004]试着传达给你
[01:54.020004]変わらず空は晴れない
[01:57.880005]天空毫无变化地仍未放晴
[01:57.880005]二つ並んだ雨傘
[02:01.83]两把雨伞排在一起
[02:01.83]あなたの指に触れた日
[02:05.45]触碰到你的指尖的那一天
[02:05.45]雨音が遠くなる
[02:09.32]连雨声都变得遥远
[02:09.32]拙い手紙を渡したけど
[02:13.45]虽然递给了你拙劣的信
[02:13.45]雨に滲んだ文字が読めない
[02:18.59]却为雨水打湿而看不清文字
[02:18.59]それでも「ありがとう」と
[02:22.49]尽管如此你还是笑着说道
[02:22.49]あなたは笑った
[02:26.89]谢谢你
[02:26.89]言葉をあなたに贈ろう
[02:29.29001]将我的话语赠与你吧
[02:29.29001]もう一度いつか必ず渡すと
[02:33.17]约好了某日一定要
[02:33.17]約束した
[02:35.23]再一次将信给你
[02:35.23]そうする自分が悔しかった
[02:39.14]却对这样做的自己感到了后悔
[02:39.14]あなたの優しさも
[02:43.07]对你的温柔也是
[02:43.07]飾らぬ心を書けば幼すぎて
[02:47.05]想将毫无矫饰的心灵写下的话还过于幼稚
[02:47.05]姿もない「誰か」に笑われた
[02:50.99]被不见其影的某个人给嘲笑了
[02:50.99]その時忘れてしまったもの
[02:54.91]在那时所忘却掉的东西
[02:54.91]幸せの中に
[03:14.76]就在幸福之中
[03:14.76]寄り添う月日は黄昏ゆく
[03:18.6]相互依偎的时光逐渐走向黄昏
[03:18.6]僕らに残された時間は
[03:22.49]也许是知晓了留给我们的
[03:22.49]あと僅かだと知っているのか
[03:26.42]时间已经不多了吧
[03:26.42]目を閉じあなたは呟く
[03:30.27]你闭上眼睛低语道
[03:30.27]「最後に願いが叶うのなら
[03:34.28]“如果能实现我最后的愿望的话
[03:34.28]あの日の手紙を下さい」と
[03:37.93]请将那一天的信给我吧”
[03:37.93]ただ言い残して眠りにつく
[03:49.49]你说下这最后的话便沉入了睡眠
[03:49.49]例えば「好き」と一言の手紙でも
[03:53.93]哪怕是只有一句“喜欢你”的信
[03:53.93]あの人は
[03:54.78]那个人
[03:54.78]大切にしてくれたのだろう
[03:57.82]也会无比珍重地对待的吧
[03:57.82]本当は自分も分かっていた
[04:01.77]自己其实是知道的啊
[04:01.77]けどできなかった
[04:05.8]却还是无法做到
[04:05.8]心を綴ることから逃げ出した
[04:09.68]逃避着不将心意写下
[04:09.68]僕は一人無力な文学者
[04:13.66]我是一个孤独无力的文学家
[04:13.66]語ろうとしてた「誰」のために
[04:17.58]为了试图倾诉的那一个人
[04:17.58]ああ誰のために?
[04:21.33]啊 那个人到底又是谁
[04:21.33]だからせめてまた
[04:22.84]所以起码在
[04:22.84]あなたに会うときは
[04:25.39]与你再会的时候
[04:25.39]あの日の僕が続きを渡すから
[04:29.31]要让那一天的我将后续给你
[04:29.31]ペンを走らせる窓の外に
[04:33.27]奋笔疾书着
[04:33.27]雨音が響く
[04:38.27]窗外雨声响起
展开