gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

一人暮らし - 高橋優

一人暮らし-高橋優.mp3
[00:00.0]一人暮らし - 高橋優 (たかはし ゆう) [00:0...
[00:00.0]一人暮らし - 高橋優 (たかはし ゆう)
[00:05.2]//
[00:05.2]词:高橋優
[00:10.4]//
[00:10.4]曲:高橋優
[00:15.6]//
[00:15.6]一人暮らしを初めて
[00:19.37]开始一个人生活
[00:19.37]もう何年経っただろう
[00:23.25]已经过了多少年了吧
[00:23.25]炊事洗濯なんてお手のもの
[00:27.01]做饭洗衣之类的用手的事情
[00:27.01]自分で言うけど料理もうまい
[00:30.75]虽然只有自己这么说 但是料理也能做得很好吃
[00:30.75]水道光熱費に家賃
[00:34.44]房租水电费
[00:34.44]払った残りの自由
[00:38.54]全部付完之后 剩下怎么花是我的自由
[00:38.54]それで今月は何をするか
[00:42.25]即便如此这个月要做什么呢
[00:42.25]考える時間が好き
[00:46.19]喜欢思考的时间
[00:46.19]久しぶりの友人から
[00:49.83]从久违的朋友那里
[00:49.83]届いた画像付きのメールには
[00:53.92]收到了附着图像的邮件
[00:53.92]「3650gの元気な
[00:58.8]3650克的健康的
[00:58.8]男の子が産まれました」
[01:01.92]男孩子出生了
[01:01.92]「おめでとうな」って打ちながら
[01:05.17]我一边说着恭喜
[01:05.17]少し戸惑ってる僕がいる
[01:09.12]一边有些不知所措
[01:09.12]勝ち負けの話ではないけれど
[01:12.82]虽然不是胜利失败的话
[01:12.82]人の幸せに時々焦る
[01:16.59]但是看着别人幸福 自己偶尔也会着急
[01:16.59]外は雨 でも予報では
[01:20.71]外头在下雨
[01:20.71]午後から晴れるらしい
[01:24.26]但是天气预报说 下午回放晴
[01:24.26]もし晴れたら少しだけ
[01:27.72]如果放晴的话
[01:27.72]遠くまで散歩でもしよう
[01:40.3]想去远一点的地方散步
[01:40.3]一人暮らしをして
[01:43.130005]一个人的生活
[01:43.130005]たらダラしなくても
[01:45.91]虽然不想总是一个人
[01:45.91]オッケー♪
[01:47.86]好的
[01:47.86]大切な用事も後回し
[01:51.4]重要的事情推迟再说
[01:51.4]遊ぶも寝るもサジカゲン
[01:55.44]玩耍也好睡觉也好和谁都没关系
[01:55.44]部屋の片付けしてたら
[01:59.1]如果收视屋子的话
[01:59.1]卒業アルバムが出てきて
[02:03.04]就会看到毕业的相册
[02:03.04]手を休めしばしタイムスリップ
[02:06.98]暂时放下双手 穿越回过去
[02:06.98]束の間青春時代
[02:10.9]短暂的清楚时代
[02:10.9]なんでか実家に電話をかけた
[02:14.49]给家里打了电话
[02:14.49]「元気だよ、別に用事はないよ」
[02:18.43]还好吧 没什么别的事情吧
[02:18.43]携帯代もバカにゃならないが
[02:22.2]不要浪费电话费啊
[02:22.2]こういうヒトトキが心を保つ
[02:25.98]这样的事情经常出现在心里
[02:25.98]どうやってもキツイときはあるし
[02:29.85]偶尔也会有严厉的时候
[02:29.85]一人だけじゃ出来ないこともある
[02:33.74]一个人做不来的事情也是有的
[02:33.74]勝ち負けの話ではないけれど
[02:37.43]虽然不是关于胜负的话题
[02:37.43]僕は誰かに頼って生きてる
[02:41.70999]我们总是会依赖着谁生活
[02:41.70999]外は雨 でも少しずつ雨脚は
[02:46.49]外头在下雨 但是有时候雨点
[02:46.49]弱まってるようだ
[02:48.6]似乎变得很弱
[02:48.6]心もさながら天気のようだ
[02:52.85]心也想外头的天气一般
[02:52.85]移ろうよ雨のち晴れ
[03:12.83]快点雨过天晴吧
[03:12.83]風邪を引いてしまったときは
[03:16.17]感冒的时候
[03:16.17]鼻よりも喉よりも気が滅入る
[03:20.07]鼻子比喉咙更加郁闷
[03:20.07]寝込んでる隙に外の世界から
[03:23.38]卧病在床的时候 从窗隙间看外面的世界
[03:23.38]置いてけぼりを
[03:25.58]似乎要被
[03:25.58]喰らっているようで
[03:28.0]吃掉似的
[03:28.0]「ミカンでも送るか?」という母の
[03:31.55]要给你送橘子吗
[03:31.55]受話器越しの声に涙が出る
[03:35.38]听到话筒里妈妈的声音 我哭泣了
[03:35.38]独りを強く感じるときほど
[03:39.15]越是感到自己一个人的时候
[03:39.15]人の温かさが胸に沁みる
[03:43.31]人们的温暖就越会浸透我心
[03:43.31]「お互い元気でまた会おうな」と
[03:46.51]大家都要好好的 等待着再次见面吧
[03:46.51]寄せ書きに残されたメッセージ
[03:50.03]签上名的信息
[03:50.03]あの頃に抱いてた憧れを
[03:53.87]那个时候怀抱着的憧憬
[03:53.87]今も尚見つめて歩んでいる
[03:58.16]现在也正在注视着
[03:58.16]この街で
[04:00.12]在这条街上
[04:00.12]こんな風にしてもう
[04:02.38]就算如此也
[04:02.38]何年経っただろう
[04:05.8]过去了多少年呢
[04:05.8]独りなようで独りではない
[04:09.72]像是一个人其实又不是一个人
[04:09.72]僕の一人暮らし
[04:14.72]我一个人的生活
展开