gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Mrs.Pumpkinの滑稽な夢 - 米津玄师

Mrs.Pumpkinの滑稽な夢-米津玄师.mp3
[00:0.0] 作曲 : ハチ [00:1.0]紫葳花盛开了 交杯无礼...
[00:0.0] 作曲 : ハチ
[00:1.0]紫葳花盛开了 交杯无礼的演讲台
[00:1.0] 作词 : ハチ
[00:18.0]要往哪里去呢? 喜极而落泪之歌
[00:18.0]ジャカランダ咲いた 無礼を酌み交う演説会
[00:22.5]杰克笑开怀 「异端的感情先放一旁」
[00:22.5]何処へ行こうか? 愉快に泣いた歌
[00:30.8]领赏巧克力 下贱的流泪之歌
[00:30.8]ジャックは笑った 「異端な感情置いといて」
[00:35.0]稻草人蹒跚地 呜咽地摆荡
[00:35.0]チョコレート頂戴 下賤(げせん)に泣いた歌
[00:39.0]偏食讨厌的是 南瓜口味的酥派
[00:39.0]カカシがふらり 咽 (むせ)んで揺れた
[00:43.5]哪 啦噜啦噜啦 要跟我一起跳舞吗?
[00:43.5]食わず嫌いは カボチャのパイ
[00:49.3]还在沉睡的 月亮大人
[00:49.3]ねぇ ラルラルラ 私と踊ろうか
[00:53.6]”「在叫我吗?在叫我吗?」芜青头说”
[00:53.6]まだ眠るお月様
[00:56.0]你看 棺材都不知道丢到哪去了
[00:56.0]"「呼んだ?呼んだ?」と蕪頭 (かぶあたま)"
[00:58.0]好无聊呀
[00:58.0]ほら 棺は何処にも無くなった
[01:03.33]对於被冠上罪名的魔法 感到过敏的铁塔
[01:03.33]つまらないや
[01:28.33]魔女在高架桥下 一付喝茫的模样
[01:28.33]でっち上げられた 魔法に敏感 鉄塔と
[01:36.33]杰克装腔作势著 「带好你猥琐的感情!」
[01:36.33]魔女は高架下 (こうかした) 眩(にら)んだ様だった
[01:43.33]曼陀罗花盛开了 一副含怨的模样
[01:43.33]ジャックは気取った 「卑猥な感情持っといて!」
[01:5.]山羊正图谋著什麼
[01:5.]マンダラゲ咲いた 怨んだ様だった
[01:57.67]”「就收下吧、就收下吧」”
[01:57.67]山羊が何か企んで
[01:65.]等待著电车
[01:65.]"「受け入れろ、受け入れろ」"
[01:71.67]牵起手吧 成双成对也可以
[01:71.67]電車を待つ
[01:79.7]游行往终点的 输送管当中
[01:79.7]手を繋ごう 二つは許された
[01:85.83]”隐性显性死尸叠成山?”
[01:85.83]巡りつく 管の中
[01:9.]贩售会 群聚的 蚂蚁当中
[01:9.]"優性劣性 死屍累々 (ししるいるい)?"
[01:93.33]还在沉睡的 月亮大人
[01:93.33]即売会 群 (むら)んだ 蟻(あり)の中
[01:99.63]「啊啊!Mrs.Pumpkin!
[01:99.63]まだ眠るお月様
[02:78.]我来迎接您了!」
[02:78.]「ああ!ミセスパンプキン!
[02:83.33]这个夜晚不知是在什麼时候
[02:83.33]お迎えに上がりました!」
[02:88.33]捣毁梦境了呢?
[02:88.33]この夜はいつの間に
[02:93.67]还想在这里 继续跳舞啊!
[02:93.67]夢を壊したのだろう?
[03:2.]如做梦一般 错乱著舞蹈
[03:2.]まだここで 踊っていたいのよ!
[03:26.67]”「劣等劣等笨蛋积成山」”
[03:26.67]夢のような 錯乱 を
[03:31.67]喷涌而出的快乐 与点燃亮光的提灯
[03:31.67]"劣性劣性馬鹿溜り"
[03:34.67]哪 啦噜啦噜啦 要跟我一起跳舞吗?
[03:34.67]吐き出した快楽と 火が燈る ランタンは
[03:48.33]大概也不会有人回答吧
[03:48.33]ねぇ ラルラルラ 私と踊ろうか
[03:55.]”「真可惜!到此为止啦!」芜青头说”
[03:55.]返事なんか来る筈も
[03:58.33]你看 棺材都不知道丢到哪去了
[03:58.33]"「残念!無念!」と 蕪頭 (かぶあたま)"
[03:63.]好无聊呀
[03:63.]ほら 棺は何処にも無くなった
[03:69.67]陷没沉入了 淤泥之中
[03:69.67]つまらないや
[03:74.67]等待朝阳的 群众之中
[03:74.67]沈み込んだ 泥の中
[03:81.67]电车之中
[03:81.67]朝を待った 藪 (やぶ)の中
[03:9.]啊啊 Mrs.Pumpkin
展开