gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

 蜘蛛糸モノポリー - 初音ミク

 蜘蛛糸モノポリー-初音ミク.mp3
[00:00.0]蜘蛛糸モノポリー - 初音ミク [00:06.29]词...
[00:00.0]蜘蛛糸モノポリー - 初音ミク
[00:06.29]词:ささくれP
[00:12.59]曲:ささくれP
[00:18.88]堕ちた世界の終焉で 絶間ない赤を抱く
[00:28.37]在坠入的地狱底部被无尽的红色笼罩
[00:28.37]贖罪を掻き分けて 白蓮の意思は阡年回廊
[00:47.52]白莲念其些微善举赐其赎罪之机
[00:47.52]忽然視界の中心で 揺れる感情と裏腹に
[00:57.46]忽然在视野中央与激荡的感情相对
[00:57.46]真直ぐな銀色線は 只掌で囁いて居た
[01:09.7]笔直的银色细丝静静地落入掌中
[01:09.7]きっと其んな意図なんだ
[01:15.72]一定是这样的意思
[01:15.72]蜘蛛を掴む様なモノガタリ
[01:21.61]就像抓住蜘蛛一样的故事
[01:21.61]貴方が何様なんだとしても
[01:24.12]无论你是何方神圣
[01:24.12]救いの亡い莫迦だったとしても
[01:26.5]还是无可救药的蠢货
[01:26.5]千断れそうな愛の様な 賽 を
[01:29.54]都会向那随时都会扯断的爱般脆弱的时机
[01:29.54]手繰り寄せたんだ
[01:31.37]伸出手去
[01:31.37]其の糸が地獄に照り返る
[01:33.75]这蛛丝反射着地狱
[01:33.75]赤色 なんだと気付いて居ても
[01:36.009995]就算意识到那红色为何
[01:36.009995]僕は其れに縋る事しか
[01:38.36]我也只能
[01:38.36]出来なかった訳ですから
[01:50.03]去依靠它
[01:50.03]堕ちた世界の中心で
[01:54.81]在坠入的地狱中心
[01:54.81]絶え間ない夢掴む
[01:59.64]紧握住不间断的梦
[01:59.64]ふと底を見下ろす
[02:04.44]无意间向底下望去
[02:04.44]幾千の四肢が縋っていた
[02:28.76]数千支手臂也抓了上来
[02:28.76]どれだけ伝って来たのか
[02:31.4]究竟到这里爬了多久
[02:31.4]どれだけ足掻いて来たのか
[02:33.8]究竟到现在挣扎了多久
[02:33.8]咽び泣くは血の池の様
[02:36.17]血池传来呜咽哭鸣
[02:36.17]蠢き喚くは罪人模様
[02:38.55]罪人们蠕动叫喊
[02:38.55]手を差し伸べた訳じゃ亡いのだろう
[02:40.92]怎可能会伸出援手
[02:40.92]貴方は僕が足掻く様を見て
[02:43.33]你是看到我挣扎的样子
[02:43.33]嘲笑っておられたのだろう
[02:45.6]而来嘲笑我的吧
[02:45.6]かつて僕が そうした 様に
[02:50.43]就像我曾经做过的一样
[02:50.43]其れでも愛していたんだ
[02:56.45999]即便如此也深爱过
[02:56.45999]蜘蛛を掴む様なモノガタリ
[03:14.7]紧握蜘蛛的故事
[03:14.7]貴方が神様なんだとしても
[03:16.75]无论你是神仙
[03:16.75]救い と云う釈迦だったとしても
[03:19.39]还是说来拯救的释迦
[03:19.39]千断れそうな愛の様な 賽 に
[03:22.33]都会将那随时都会扯断的爱般脆弱的时机紧紧抓住
[03:22.33]しがみついたんだ
[03:24.16]紧紧抓住
[03:24.16]其の糸が地獄に照り返る
[03:26.48]这蛛丝反射着地狱
[03:26.48]赤色 なんだと気付いて居ても
[03:28.88]就算意识到那红色为何
[03:28.88]僕は其れに縋る事しか
[03:31.33]我也只能
[03:31.33]出来無かった訳なんだ
[03:33.77]去依靠它
[03:33.77]貴方が何様なんだとしても
[03:36.14]无论你是何方神圣
[03:36.14]救いの亡い莫迦だったとしても
[03:38.26]还是无可救药的蠢货
[03:38.26]千断れそうな賽の様な
[03:40.7]都会对那如随时都会扯断的愿般脆弱的
[03:40.7]愛 を 求めてしまったんだ
[03:43.48]爱不断寻求
[03:43.48]この糸は己の意図だ と
[03:45.83]叫出这蛛丝可是我的打算
[03:45.83]叫んで断れた雲の異図 ああ
[03:48.27]云之异图应声而断啊啊
[03:48.27]僕は其れに縋る事さえ
[03:50.45999]我甚至连依靠它
[03:50.45999]出来無かった訳ですから
[04:02.01]都没能做到
展开