gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

自由の翼 - Linked Horizon

自由の翼-Linked Horizon.mp3
[00:0.0]自由の翼 (自由之翼) - Linked Horizon [00:0...
[00:0.0]自由の翼 (自由之翼) - Linked Horizon
[00:0.25]//
[00:0.25]词:Revo
[00:0.51]//
[00:0.51]曲:Revo
[00:0.77]//
[00:0.77]Wohlan Freie!
[00:1.9]战友啊
[00:1.9]Jetzt hier ist an Sieg.
[00:4.52]胜利就在眼前
[00:4.52]Dies ist der erste Gloria.
[00:7.59]这一切就是我们的第一首颂歌
[00:7.59]Wohlan Freie!
[00:8.77]啊 我的战友
[00:8.77]Feiern wir dieser Sieg fur den Sieges Kampf!
[00:28.78]为了下一场战斗?庆祝我们的胜利
[00:28.78]「無意味な死であった」
[00:31.7]他死得毫无价值
[00:31.7]と...言わせない
[00:34.14]别让那些人以后这么说你
[00:34.14]最後の《一矢》になるまで……
[00:39.71]给我战斗到只剩最后?一支箭?一个人
[00:39.71]Der feind ist grausam... Wir bringen...
[00:42.34]凶狠的敌人 我们将其扫除
[00:42.34]Der feind ist riesig... Wir springen...
[00:45.56]巨大的敌人 我们将其粉碎
[00:45.56]両手には《鋼刀》 唄うのは《鎧歌》
[00:51.24]双手紧握的是 钢刃 口中高唱的是 凯歌
[00:51.24]背中には《自由の翼》
[00:57.54]背后展开的是 自由之翼
[00:57.54]握り締めた決意を左胸に
[01:05.78]手中紧握决心覆于左胸之上
[01:05.78]斬り裂くのは《愚行の螺旋》 蒼穹を舞う――
[01:19.93]斩断的是 反复的愚行 飞舞于苍穹的
[01:19.93]自由の翼
[01:62.1]自由之翼
[01:62.1]鳥は飛ぶ為に其の殻を破ってきた
[01:72.07]鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
[01:72.07]無様に地を這う為じゃないだろ?
[01:82.23]鸟儿是为了翱翔于空才破壳而出
[01:82.23]お前の翼は何の為にある
[01:92.33]你的翅膀又是为何而生
[01:92.33]籠の中の空は狭過ぎるだろ?
[02:03.25]鸟笼中的天空太过狭小了吧
[02:03.25]Die Freiheit und der Tod.
[02:08.03]自由与死亡
[02:08.03]Die beiden sind Zwillinge.
[02:13.15]它们是一对双生子
[02:13.15]Die Freiheit oder der Tod?
[02:17.92]是自由还是死亡
[02:17.92]Unser Freund ist ein!
[02:23.02]我们只能有一个战友
[02:23.02]何の為に生まれて来たのかなんて...
[02:33.12]我究竟是为何而降生于此
[02:33.12]小難しい事は解らないけど...
[02:43.2]虽然不太明白这些复杂的东西
[02:43.2]例え其れが過ちだったとしても...
[02:53.18]但就算我的降生是个错误
[02:53.18]何の為に生きているかは判る...
[02:59.53]我也明白自己是为了什么而活
[02:59.53]其れは... 理屈じゃない...
[02:63.27]这些话 并不是强词夺理
[02:63.27]存在... 故の『自由』!
[04:03.37]我在 故我 自由
[04:03.37]隠された真実は 衝撃の嚆矢だ
[04:13.5]被掩盖的真相 正是冲击的镝矢
[04:13.5]鎖された其の《深層》と 《表層》に潜む《巨人達》
[04:23.6]潜伏在封锁的 深层 黑暗 表层 光明 中的 巨人们
[04:23.6]崩れ然る固定概念 迷いを抱きながら
[04:33.47]固定观念已然崩毁 纵然心怀困惑
[04:33.47]其れでも尚 『自由』へ進め!!!
[04:38.97]也仍要 向 自由 进击
[04:38.97]Rechter Weg?
[04:40.12]左边的路
[04:40.12]Linker Weg?
[04:41.25]右边的路
[04:41.25]Na, ein Weg welcher ist?
[04:44.07]是哪条路呢
[04:44.07]Der Freund?
[04:45.1]是朋友
[04:45.1]Der Feind?
[04:46.23]是敌人
[04:46.23]Mensch, Sie welche sind?
[04:49.05]人类啊 你选择了哪一边
[04:49.05]両手には《戦意》 唄うのは《希望》
[04:59.05]双手紧握的是 战意 口中高唱的是 希望
[04:59.05]背中には《自由の地平線》
[04:69.03]背后展开的是 自由的地平线
[04:69.03]世界を繋ぐ鎖を各々胸に奏でるのは
[04:81.93]将连接世界的锁链怀于胸中
[04:81.93]《可能性の背面》 蒼穹を舞え――
[04:93.38]奏响的是 可能性的另一面 飞舞于苍穹吧
[04:93.38]自由の翼
[05:01.72]自由之翼
展开