gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

My Back Pages - Bob Dylan

My Back Pages-Bob Dylan.mp3
[00:00.1]My Back Pages (Live) - Bob Dylan (鲍勃·迪...
[00:00.1]My Back Pages (Live) - Bob Dylan (鲍勃·迪伦)
[00:00.2]//
[00:00.2]Written by:Bob Dylan
[00:15.84]//
[00:15.84]Crimson flames tied through my ears
[00:18.59]深红火焰拴住我的耳朵
[00:18.59]Rollin' high and mighty traps
[00:22.9]趾高气扬地,设置着圈套
[00:22.91]Pounced with fire on flaming roads
[00:26.09]我行走在充满火焰的路上
[00:26.09]Using ideas as my maps
[00:30.16]以心为方向
[00:30.16]We'll meet on edges soonsaid I
[00:33.78]不久,我们将在岁月里相见,我说
[00:33.78]Proud 'neath heated brow
[00:37.09]自豪溢于言表
[00:37.09]Ah but I was so much older then
[00:40.97]啊,昔日我曾苍老
[00:40.97]I'm younger than that now
[00:44.22]今日风华正茂
[00:46.16]Half-cracked prejudice leaped forth
[00:50.42]带着一点偏见向前奔跑
[00:50.42]Rip down all hate I screamed
[00:53.61]撕掉所有仇恨,我嚎叫
[00:54.67]Lies that life is black and white
[00:57.55]黑白生活本是谎言
[00:57.55]Spoke from my skull I dreamed
[01:01.55]我梦见,我撕声裂肺呼喊着
[01:01.55]Romantic facts of musketeers
[01:04.8]三个火枪手的浪漫故事
[01:04.8]Foundationed deep somehow
[01:08.67]不知为何,已深深隐藏
[01:08.67]Ah but I was so much older then
[01:12.55]啊,昔日我曾苍老
[01:12.55]I'm younger than that now
[01:16.74]今日风华正茂
[01:18.43]Girls' faces formed the forward path
[01:21.93]前行路上女孩儿无数
[01:21.93]From phony jealousy
[01:25.11]伴随伪装嫉妒
[01:25.67]To memorizing politics
[01:28.86]力争去记住
[01:28.86]Of ancient history
[01:31.99]古老历史的政治
[01:33.05]Flung down by corpse evangelists
[01:36.490005]福音教士**还在挥舞
[01:36.490005]Unthought of thought somehow
[01:40.11]不知为何,早已不再如故
[01:40.740005]Ah but I was so much older then
[01:44.11]啊,昔日我曾苍老
[01:44.11]I'm younger than that now
[01:57.770004]今日风华正茂
[02:22.1]A self-ordained professor's tongue
[02:25.41]自律教授口若悬河
[02:25.41]Too serious to fool
[02:28.04001]太严肃太笨拙
[02:29.35]Spouted out that liberty
[02:32.35]嬉闹的图书馆
[02:32.35]Is just equality in school
[02:35.66]正是标示平等的学校
[02:36.79001]Equality I spoke the word
[02:40.48]平等,我说出这个词
[02:40.48]As if a wedding vow
[02:43.73]像是婚礼誓言
[02:43.73]Ah but I was so much older then
[02:47.61]啊,昔日我曾苍老
[02:47.61]I'm younger than that now
[02:52.79001]今日风华正茂
[02:53.35]In a soldier's stance I aimed my hand
[02:56.92]站军姿,我把手指向
[02:56.92]At the m*****l dogs who teach
[03:00.67]那些训练的**狗
[03:00.67]Fearing not that I'd become my enemy
[03:04.04]害怕不要自己变成自己的敌人
[03:04.04]In the instant that I preach
[03:07.98]在我布道的远处
[03:07.98]My existence led by confusion boats
[03:11.85]我的存在指引着混淆的船只
[03:11.85]Mutiny from stern to bow
[03:15.23]从兵变到臣服
[03:15.23]Ah but I was so much older then
[03:19.1]啊,昔日我曾苍老
[03:19.1]I'm younger than that now
[03:24.79001]今日风华正茂
[03:24.79001]Yes my guard stood hard when abstract threats
[03:28.54001]是的,当抽象袭来,我的卫士依然坚定
[03:28.54001]Too noble to neglect
[03:32.29001]太高贵,无法忽略
[03:32.29001]Deceived me into thinking
[03:35.86]引诱我思考
[03:35.86]I had something to protect
[03:40.04001]我必须保护些什么
[03:40.04001]Good and bad I define these terms
[03:43.48]好与坏,我思考着这些词语
[03:43.48]Quite clear no doubt somehow
[03:46.92]清楚,不迟疑,不知何故
[03:46.92]Ah but I was so much older then
[03:52.23]啊,昔日我曾苍老
[03:52.23]I'm younger than that now
[03:54.98]今日风华正茂
[04:20.85]Ah but I was so much older then
[04:22.47]啊,昔日我曾苍老
[04:22.47]今日风华正茂
展开