gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

インザバックルーム - syudou

インザバックルーム-syudou.mp3
[00:00.0]インザバックルーム (In The Back Room) - s...
[00:00.0]インザバックルーム (In The Back Room) - syudou
[00:00.66]QQ音乐享有本翻译作品的著作权
[00:00.66]词:syudou
[00:00.79]//
[00:00.79]曲:syudou
[00:01.01]//
[00:01.01]编曲:syudou
[00:01.32]//
[00:01.32]ちょっと待って
[00:02.48]等一下
[00:02.48]やっぱよくないって
[00:04.01]这样果然还是不太好吧
[00:04.01]明日も続く地獄だね出口が無い
[00:07.13]明天依旧不见出口 依旧是地狱的延续
[00:07.13]一切見つからないんだけど
[00:09.93]还是找不到任何线索
[00:09.93]アナタなんか知ってる?
[00:12.41]你是否有什么头绪呢
[00:12.41]思えば出会いは単純だった
[00:15.25]回想起来 我们的相遇其实很单纯
[00:15.25]キツめの酒を喰らった様に
[00:17.87]就像是灌下了烈酒一样
[00:17.87]頭がぐらぐらぐらした
[00:22.22]大脑昏沉天旋地转
[00:22.22]そして目が合った
[00:24.49]而后彼此四目相对
[00:24.49]一瞬の新興と引き換えに
[00:27.33]为了换来一瞬间的新兴崛起
[00:27.33]一生と心臓を渡すのさ
[00:30.03]而献出自己的一生以及心脏
[00:30.03]永遠続く不安と悪夢
[00:32.29]永恒延续的不安与噩梦
[00:32.29]目覚めた時には毒虫になっていた
[00:38.36]醒来的那一刻已然变成毒虫
[00:38.36]ジャンクで汚れたこの声で
[00:41.16]以因为垃圾而染上脏污的声音
[00:41.16]うるせぇ外野を黙らせる
[00:43.8]让那些聒噪的局外人统统闭嘴
[00:43.8]アンタがとやかく言わずとも
[00:46.59]不需要你来指指点点
[00:46.59]こちら側が殴り込んでやる
[00:49.55]我也自会好好地教训他们一番
[00:49.55]邪悪な輩と蔑んだ
[00:52.27]对邪恶之辈嗤之以鼻
[00:52.27]奴らの思考の外に出る
[00:55.16]跳脱出那些家伙的思考的范畴
[00:55.16]愛だかなんだか知らねぇが
[00:57.91]爱啊还是什么的统统一概不管
[00:57.91]望み通り深く堕ちてやるんだ
[01:03.21]我会如你所愿深深地坠入深渊
[01:03.21]辿り着いたぜ
[01:04.41]如今终于抵达了终点
[01:04.41]アンタの背だけを追って
[01:08.83]一心追逐着你的背影
[01:08.83]この呪縛と束縛逃れてやるから
[01:13.81]我会奋力挣开这份诅咒和束缚
[01:13.81]知ったこっちゃないって
[01:15.33]他人都不以为然
[01:15.33]言われる様な
[01:16.39]一副事不关己的样子
[01:16.39]価値も意味も無い
[01:17.69]我究竟是为何抱持着
[01:17.69]プライドの理由は何一体
[01:20.61]这毫无价值 且毫无意义的自尊心
[01:20.61]気づいていない様で
[01:22.31]装作毫无察觉
[01:22.31]実は全部知ってる
[01:25.58]其实全都了然
[01:25.58]求愛だ崇拝だふざけんな
[01:28.31]什么求爱 什么崇拜 开什么玩笑
[01:28.31]無い方が楽勝に生きれるさ
[01:31.04]没有这些东西才能活得比较轻松
[01:31.04]散々流してきた涙
[01:33.4]过去流过那么多的泪水
[01:33.4]救いもせずただ音楽は鳴っていた
[01:38.479996]也没有等来救赎的降临 只有音乐一再回响
[01:38.479996]だけど
[01:39.14]然而
[01:39.14]さっさと切るべきプライドを
[01:42.04]这理应要早早割舍的自尊心
[01:42.04]一つも捨てずに成し遂げる
[01:44.8]直到最后我都没有舍弃分毫
[01:44.8]愛した苦汁と辛酸だ
[01:47.53]连同曾深爱的苦涩以及辛酸
[01:47.53]一粒も残さず飲んでやる
[01:50.479996]也一滴不漏地一饮而尽
[01:50.479996]一種の若気の至りだと
[01:53.33]“你也不过是年少气盛罢了”
[01:53.33]舐めてた奴らに恥かかす
[01:56.17]让那些蔑视我的家伙也尝尝蒙羞的滋味
[01:56.17]こっちは生まれたその日から
[01:59.020004]我啊 自降临于世那一天起
[01:59.020004]言葉と刃なら研いである
[02:07.57]就在不断研磨着言辞与利刃
[02:07.57]思えば出会いは単純だった
[02:13.28]回想起来 我们的相遇其实很单纯
[02:13.28]恥に恥を塗る生涯だった
[02:18.95]回首过往 我这一生都是耻辱
[02:18.95]それでも俺は一つ勝ち取った
[02:21.79001]即便如此我最终还是赢得了一样东西
[02:21.79001]眠れぬ夜や消えぬ後悔が
[02:24.58]辗转难眠的夜晚 抑或消失不去的后悔
[02:24.58]何度も何度も何度も何度も
[02:27.51]尽管已经经历过千千万万次
[02:27.51]何度もあったがここで歌っている
[02:33.3]我也仍坚定地在这里歌唱着
[02:33.3]ジャンクで汚れたこの声で
[02:35.94]以因为垃圾而染上脏污的声音
[02:35.94]うるせぇ外野を黙らせる
[02:38.76]让那些聒噪的局外人统统闭嘴
[02:38.76]アンタがとやかく言わずとも
[02:41.59]不需要你来指指点点
[02:41.59]こちら側が殴り込んでやる
[02:44.45999]我也自会好好地教训他们一番
[02:44.45999]邪悪な輩と蔑んだ
[02:47.27]对邪恶之辈嗤之以鼻
[02:47.27]奴らの思考の外に出る
[02:50.15]跳脱出那些家伙的思考的范畴
[02:50.15]愛だかなんだか知らねぇが
[02:52.88]爱啊还是什么的统统一概不管
[02:52.88]望み通り深く堕ちてやるんだ
[02:57.94]我会如你所愿深深地坠入深渊
[02:57.94]辿り着いたぜ
[02:59.20999]如今终于抵达了终点
[02:59.20999]アンタの背だけを追って
[03:03.83]一心追逐着你的背影
[03:03.83]この呪縛と束縛逃れてやるから
[03:13.29]我会奋力挣开这份诅咒和束缚
[03:13.29]ちょっと待ってやっぱまたループ
[03:15.67]等一下 果然又再一次陷入了循环
[03:15.67]Like the backroom 憧れに出口は無い
[03:18.72]就像困在了密室之中 憧憬不存在出口
[03:18.72]実際まだ出れないんだけど
[03:21.59]实际上还是逃不出去
[03:21.59]アナタなんか知ってる?
[03:26.59]你是否有什么头绪呢
展开