gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

The Sounds Of Silence - Simon And Garfunkel

The Sounds Of Silence-Simon And Garfunkel.mp3
[00:00.0]The Sounds Of Silence (寂静之声) - Simon...
[00:00.0]The Sounds Of Silence (寂静之声) - Simon & Garfunkel (西蒙与加丰科)
[00:03.66]//
[00:03.66]Hello darkness my old friend
[00:06.97]你好 黑暗 我的老朋友
[00:08.09]I've come 2 talk with U again
[00:11.15]我又来和你交谈
[00:12.59]Because a vision softly creeping
[00:16.28]因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
[00:17.33]Left its seeds while I was sleeping
[00:21.3]在我熟睡的时候留下了它的种子
[00:21.99]And the vision that was planted in my brain
[00:28.02]这种幻觉在我的脑海里生根发芽
[00:28.71]Still remains
[00:30.64]缠绕着我
[00:32.01]Within the sound of silence
[00:36.56]伴随着寂静的声音
[00:37.76]In restless dreams I walk alone
[00:40.81]在不安的梦幻中我独自行走
[00:42.81]Narrow streets of cobble stone
[00:46.72]狭窄的鹅卵石街道
[00:47.22]'Neath the halo of a street lamp
[00:50.67]在路灯的光环照耀下
[00:51.6]I turned my collar 2 the cold & damp
[00:55.18]我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
[00:56.42]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light
[01:01.79]一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
[01:03.1]Split the night
[01:04.16]它划破夜空
[01:06.61]And touched the sound of silence
[01:10.49]触摸着寂静的声音
[01:12.270004]And in the naked night I saw
[01:15.83]在炫目的灯光下
[01:16.71]Ten thousand people maybe more
[01:20.28]我看见成千上万的人
[01:21.46]People talking without speaking
[01:25.33]人们说而不言
[01:25.88]People hearing without listening
[01:29.63]听而不闻
[01:30.5]People writing songs that voices never share
[01:37.19]人们创造歌曲却唱不出声来
[01:38.06]And no one dare
[01:39.369995]没有人敢
[01:41.54]Disturb the sound of silence
[01:45.479996]打扰这寂静的声音
[01:47.36]"Fool" said I ain't do not know
[01:49.869995]我说:傻瓜,难道你不知道
[01:51.68]"Silence like a cancer grows
[01:54.020004]寂静如同顽疾滋长
[01:56.09]Hear my words that I might teach U
[01:59.45]听我对你说的有益的话
[02:00.46]"Take my arms that I might reach U
[02:03.83]拉住我伸给你的手
[02:04.95]But my words like silent rain-drops fell
[02:10.82]但是我的话犹如雨滴飘落
[02:14.63]Echoed in the wells of silence
[02:20.3]在寂静的水井中回响
[02:21.79001]And the people bow & prayed
[02:25.69]人们向自己创造的霓虹之神
[02:26.2]To the neon God they made
[02:29.64]神光中闪射出告诫的语句
[02:30.52]And the sign flash out its warning
[02:34.02]在字里行间指明
[02:34.91]In the words that it was forming
[02:38.52]它告诉人们
[02:39.2]And the sign said "The words of the prophers
[02:42.51]预言者的话都已写在地铁的墙上
[02:42.51]Are written on the subway walls & tenement halls
[02:48.75]和房屋的大厅里
展开