gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Sounds of Silence - Ray Conniff & The Singers

Sounds of Silence-Ray Conniff & The Singers.mp3
[00:00.0]Sounds of Silence (寂静之声) - Ray Connif...
[00:00.0]Sounds of Silence (寂静之声) - Ray Conniff
[00:03.84]//
[00:03.84]Hello darkness my old friend
[00:07.61]你好 黑暗 我的老朋友
[00:07.61]I've come to talk with you again
[00:11.83]我又来找你说话了
[00:11.83]Because a vision softly creeping
[00:16.43]因为有个幻象缓缓地爬过
[00:16.43]Left its seeds while I was sleeping
[00:20.9]在我睡觉的时候留下它的种子
[00:20.9]And the vision that was planted in my brain
[00:27.24]那个幻象深深扎根在我脑海
[00:27.24]Still remains
[00:30.41]仍然存在
[00:30.41]Within the sound of silence
[00:36.13]伴随着寂静的声音
[00:36.13]In restless dreams I walked alone
[00:40.63]在不安的梦里我一个人走
[00:40.63]Narrow streets of cobblestone
[00:45.03]鹅卵石铺成的狭窄的路
[00:45.03]'Neath the halo of a street lamp
[00:49.08]在街灯下面
[00:49.08]I turned my collar to the cold and damp
[00:53.54]我因为寒冷和潮湿而竖起衣领
[00:53.54]When my eyes were stabbed by
[00:55.88]当我的眼睛
[00:55.88]The flash of a neon light
[00:59.82]被闪亮的霓虹灯刺伤
[00:59.82]That split the night
[01:03.04]它划破夜空
[01:03.04]And touched the sound of silence
[01:08.41]接触到寂静之声
[01:08.41]And in the naked light I saw
[01:12.69]在明火里我看到了
[01:12.69]Ten thousand people maybe more
[01:17.020004]一万人 也许更多
[01:17.020004]People talking without speaking
[01:21.26]人们在说着无聊的话语
[01:21.26]People hearing without listening
[01:25.53]人们在漫不经心地听着别人讲话
[01:25.53]People writing songs that voices never share
[01:32.979996]人们写歌但是却从不唱出来
[01:32.979996]And no one dared
[01:35.979996]没有人敢
[01:35.979996]Disturb the sound of silence
[01:41.64]打扰寂静之声
[01:41.64]"Fools" said I "You do not know
[01:45.53]我说 愚蠢的人 你不知道
[01:45.53]Silence like a cancer grows
[01:49.84]寂静会像癌症般扩散
[01:49.84]Hear my words that I might teach you
[01:54.0]听我的话 也许我能教你
[01:54.0]Take my arms that I might reach you"
[01:57.89]抓住我的胳膊 也许我能够到你
[01:57.89]But my words like silent raindrops fell
[02:07.19]但是我的话 就像无声的雨滴落下
[02:07.19]And echoed
[02:08.96]在寂静之井里
[02:08.96]In the wells of silence
[02:14.27]回响着
[02:14.27]And the people bowed and prayed
[02:18.26]人们鞠躬祈祷
[02:18.26]To the neon god they made
[02:22.29001]向着他们创造的霓虹灯
[02:22.29001]And the sign flashed out its warning
[02:26.35]标志上突然出现了警告
[02:26.35]In the words that it was forming
[02:30.67]在它的话里
[02:30.67]And the sign said
[02:32.07]标志说
[02:32.07]"The words of the prophets are
[02:34.31]先知的话
[02:34.31]Written on the subway walls
[02:37.91]写在地铁的墙上
[02:37.91]And tenement halls"
[02:40.57]还有房屋的墙上
[02:40.57]And whispered in the sounds of silence
[02:45.57]在寂静之声中低语
展开