gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Burn-《汉密尔顿》音乐剧插曲 - Phillipa Soo

Burn-《汉密尔顿》音乐剧插曲-Phillipa Soo.mp3
[00:00.02]Burn (燃烧) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - P...
[00:00.02]Burn (燃烧) (《汉密尔顿》音乐剧插曲) - Phillipa Soo
[00:01.05]//
[00:01.05]Written by:Lin-Manuel Miranda
[00:14.67]//
[00:14.67]I saved every letter you wrote me
[00:19.23]我收藏了你写给我的每一封信
[00:19.23]From the moment I read them
[00:20.88]第一次读到那些信的时候
[00:20.88]I knew you were mine
[00:23.01]我就知道你的心属于我
[00:23.01]You said you were mine
[00:25.02]你说你的心属于我
[00:25.02]I thought you were mine
[00:30.35]现在我以为你仍然属于我
[00:30.35]Do you know what Angelica said
[00:32.69]你知道我收到你的第一封信之后
[00:32.69]When we saw your first letter arrive
[00:36.29]安洁莉卡对我说了什么吗
[00:36.29]She said
[00:37.61]她说
[00:37.61]Be careful with that one love
[00:40.3]亲爱的,小心这个男人
[00:40.3]He will do what it takes to survive
[00:43.36]他会不择手段地争取生存
[00:43.36]You and your words flooded my senses
[00:47.61]你和你的花言巧语淹没了我的理智
[00:47.61]Your sentences left me defenseless
[00:50.6]你的词句使我卸下防备
[00:50.6]You built me palaces out of paragraphs
[00:54.31]你用辞藻为我筑起华丽的宫殿
[00:54.31]You built cathedrals
[00:58.49]你用词句为我打造了神圣的教堂
[00:58.49]I'm reading the letters you wrote me
[01:02.38]重读你写给我的那些信
[01:02.38]I'm searching and scanning for answers
[01:05.21]我逐字逐行浏览
[01:05.21]In every line
[01:06.86]寻求着答案
[01:06.86]For some kind of sign
[01:08.7]或是若有如无的踪迹
[01:08.7]And when you were mine
[01:12.4]当你成为我的专属时
[01:12.4]The world seemed to
[01:21.35]整个世界仿佛都
[01:21.35]Burn
[01:28.41]充满激情
[01:28.41]You published the letters she wrote you
[01:31.7]你把她写给你的信 公诸于众
[01:31.7]You told the whole world how you brought
[01:34.05]你告知天下 你是如何
[01:34.05]This girl into our bed
[01:36.25]将这个女孩带入罪恶的深渊
[01:36.25]In clearing your name you have ruined our lives
[01:43.79]为了澄清你的名誉 你毁了我们的生活
[01:43.79]Do you know what Angelica said
[01:46.96]你知道安吉丽卡看到这封信后
[01:46.96]When she read what you'd done
[01:49.740005]她是怎么说的吗
[01:49.740005]She said
[01:51.07]她说
[01:51.07]You have married an Icarus
[01:53.509995]你嫁给了伊卡洛斯
[01:53.509995]He has flown too close to the sun
[01:56.69]你已经变得目中无人
[01:56.69]You and your words obsessed with your legacy
[02:00.96]你字里行间都充赤着名利的味道
[02:00.96]Your sentences border on senseless
[02:04.12]你已经丧失理智
[02:04.12]And you are paranoid in every paragraph
[02:07.84]每句话都暴露出你的偏执
[02:07.84]How they perceive you
[02:11.79]知道他们是怎么看你的吗
[02:11.79]You you you
[02:19.17]你 你 你
[02:19.17]I'm erasing myself from the narrative
[02:23.91]从现在起 我会缄口不言
[02:23.91]Let future historians wonder how Eliza
[02:27.54001]让后人去揣测 当你伤了埃莱莎的心时
[02:27.54001]Reacted when you broke her heart
[02:32.42]她的反应如何
[02:32.42]You have torn it all apart
[02:34.31]你已经撕碎了她的心
[02:34.31]I am watching it
[02:35.98]我眼看着它
[02:35.98]Burn
[02:41.65]燃烧殆尽
[02:41.65]Watching it burn
[02:47.86]眼看着它燃烧殆尽
[02:47.86]The world has no right to my heart
[02:50.45]其他人无权探问我的内心
[02:50.45]The world has no place in our bed
[02:52.91]我们的床笫也无法容下他人
[02:52.91]They don't get to know what I said
[02:55.79001]他们不会懂我说的话
[02:55.79001]I'm burning the memories
[02:57.68]我会将这记忆焚毁
[02:57.68]Burning the letters that might have redeemed you
[03:02.02]烧毁那些能挽回你名誉的书信
[03:02.02]You forfeit all rights to my heart
[03:04.68]你在我心里已经一文不值
[03:04.68]You forfeit the place in our bed
[03:07.36]你放弃了我留给你的专属席位
[03:07.36]You sleep in your office instead
[03:10.08]那你就抱着
[03:10.08]With only the memories
[03:12.07]我们相恋时的记忆
[03:12.07]Of when you were mine
[03:24.93]睡在你的办公室吧
[03:24.93]I hope that you burn
[03:29.93]我希望你的心也被焚毁
展开