[00:01.42]All Good Things
[00:32.14]
[00:32.14]Honestly what will become of me
[00:35.46]说实话,我能活到今天
[00:35.46]Don't like reality
[00:37.71]是如此不真实
[00:37.71]It's way too clear to me
[00:40.59]因为这个过程对我来说太过清晰
[00:40.59]But really life is daily
[00:45.02]但是生命的确日日鲜活
[00:45.02]We are what we don't see
[00:46.89]我们变成意想不到的样子
[00:46.89]Missed everything daydreaming
[00:50.64]在白日梦中迷失
[00:50.64]Flames to dust
[00:54.14]火焰化为灰烬
[00:54.14]Lovers to friends
[00:56.39]爱人变成朋友
[00:56.39]Why do all good things come to an end
[01:01.21]为什么一切美好的事都会结束
[01:01.21]Flames to dust
[01:03.67]火焰化为灰烬
[01:03.67]Lovers to friends
[01:05.92]爱人变成朋友
[01:05.92]Why do all good things come to an end
[01:09.70]为什么一切美好的事都会结束
[01:09.70]Traveling I only stop at exits
[01:12.79]有时我只会在出口停顿
[01:12.79]Wondering if I'll stay
[01:15.34]不知道是不是该留下
[01:15.34]Young and restless
[01:17.40]年少轻狂的我
[01:17.40]Living this way I stress less
[01:19.84]活得毫无压力
[01:19.84]I want to pull away when the dream dies
[01:22.47]没有梦的时候,我就离开
[01:22.47]The pain sets in and I don't cry
[01:24.90]痛苦来临时,我也不哭
[01:24.90]I only feel gravity and I wonder why
[01:29.72]不知道为什么,我只感觉得到地心引力
[01:29.72]Flames to dust
[01:31.97]火焰化为灰烬
[01:31.97]Lovers to friends
[01:34.34]爱人变成朋友
[01:34.34]Why do all good things come to an end
[01:39.15]为什么一切美好的事都会结束
[01:39.15]Flames to dust
[01:41.59]火焰化为灰烬
[01:41.59]Lovers to friends
[01:44.06]爱人变成朋友
[01:44.06]Why do all good things come to an end
[01:48.86]为什么一切美好的事都会结束
[01:48.86]Come to an end come to an
[01:53.45]都会结束
[01:53.45]Why do all good things come to end
[01:58.50]为什么一切美好的事都会结束
[01:58.50]Well the dogs were whistling a new tune
[02:00.68]而狗儿们叫出新的音调
[02:00.68]Barking at the new moon
[02:02.93]对着新月狂吠
[02:02.93]Hoping it would come soon so that they could
[02:07.56]希望满月快来,这样它们就能够
[02:07.56]Well the dogs were whistling a new tune
[02:10.12]而狗儿们叫出新的音调
[02:10.12]Barking at the new moon
[02:12.43]对着新月狂吠
[02:12.43]Hoping it would come soon so that they could
[02:16.68]希望满月快来,这样它们就能够
[02:16.68]Die die die die
[02:36.62]死去
[02:36.62]Flames to dust
[02:39.18]火焰化为灰烬
[02:39.18]Lovers to friends
[02:40.94]爱人变成朋友
[02:40.94]Why do all good things come to an end
[02:45.71]为什么一切美好的事都会结束
[02:45.71]Flames to dust
[02:48.15]火焰化为灰烬
[02:48.15]Lovers to friends
[02:50.79]爱人变成朋友
[02:50.79]Why do all good things come to an end
[02:56.04]为什么一切美好的事都会结束
[02:56.04]Come to an end come to an
[03:00.78]都会结束
[03:00.78]Why do all good things come to end
[03:04.78]为什么一切美好的事都会结束
[03:04.78]Come to an end come to an
[03:10.09]都会结束
[03:10.09]Why do all good things come to an end
[03:14.53]为什么一切美好的事都会结束
[03:14.53]Well the dogs were barking at a new moon
[03:16.99]而狗儿们叫出新的音调
[03:16.99]Whistling a new tune
[03:18.43]对着新月狂吠
[03:18.43]Hoping it would come soon
[03:21.69]希望满月快来,这样它们就能够
[03:21.69]Whistling a new tune
[03:26.33]对着新月狂吠
[03:26.33]Hoping it would come soon so that they could die
[03:31.03]希望满月快来,这样它们就能够死去