gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Odds&Ends(Instrumental) / Ryo(Supercell) - 初音ミク

Odds&Ends(Instrumental) / Ryo(Supercell)-初音ミク.mp3
[00:00.0]ODDS&ENDS - 初音ミク (初音未来)/supercell...
[00:00.0]ODDS&ENDS - 初音ミク (初音未来)/supercell
[00:04.33]//
[00:04.33]詞︰ryo( supercell)
[00:05.07]//
[00:05.07]曲︰ryo(supercell)
[00:46.48]//
[00:46.48]いつだって君は嗤われ者だ
[00:49.86]无论何时你都是被嘲笑的人
[00:49.86]やることなすことツイてなくて
[00:52.66]做什么事情都无法顺利完成
[00:52.66]挙句に雨に降られ
[00:55.79]最后还下起雨来
[00:55.79]お気にの傘は風で飛んでって
[00:59.8]而你喜欢的雨伞也被风给吹走了
[00:59.8]そこのノラはご苦労様と
[01:02.85]那边的流浪汉一边说着「辛苦你了」
[01:02.85]足を踏んづけてった
[01:16.3]一边将脚踩到了那把伞上
[01:16.3]いつもどおり君は嫌われ者だ
[01:19.81]如同往常,你是个惹人嫌的人
[01:19.81]なんにもせずとも遠ざけられて
[01:22.74]尽管什么都没有做仍然被排挤
[01:22.74]努力をしてみるけど
[01:25.84]也明明下了一番功夫
[01:25.84]その理由なんて「なんとなく?」で
[01:29.72]但是得到的理由却是「不知不觉吧?」
[01:29.72]君は途方にくれて悲しんでた
[01:34.39]你不知该如何是好而感到悲伤
[01:34.39]ならあたしの声を使えばいいよ
[01:37.94]这样的话,就使用我的声音吧
[01:37.94]人によっては理解不能で
[01:40.35]就算不被人理解
[01:40.35]なんて耳障り ひどい声だって
[01:43.740005]即使被他人说好碍耳
[01:43.740005]言われるけど
[01:45.43]好难听的歌声
[01:45.43]きっと君の力になれる
[01:47.66]尽管如此我一定可以成为你的力量
[01:47.66]だからあたしを歌わせてみて
[01:50.35]所以让我歌唱吧
[01:50.35]そう君の 君だけの言葉でさ
[02:00.43]请把只属于你的语言 给我唱
[02:00.43]綴って 連ねて
[02:05.08]将那话语比对连接起来
[02:05.08]あたしがその思想を叫ぶから
[02:10.65]我会将那份思念喊叫出来的
[02:10.65]描いて 理想を
[02:15.32]所描绘出的理想
[02:15.32]その想いは誰にも触れさせない
[02:20.55]绝对不会让任何人接触到
[02:20.55]ガラクタの声はそして響く
[02:23.08]「于是她」的声音响起
[02:23.08]ありのままを不器用に繋いで
[02:25.82]就这样将那份思念笨拙的连接着
[02:25.82]目一杯に大声を上げる
[02:31.38]竭尽全力的大声唱出来
[02:31.38]いつからか君は人気者だ
[02:34.77]不知何时你成了受人欢迎的人
[02:34.77]たくさんの人に持て囃され
[02:37.66]被一大群人给褒美赞扬
[02:37.66]あたしも鼻が高い
[02:40.99]我也不禁骄傲起来
[02:40.99]でもいつからか君は変わった
[02:44.88]但是不知何时开始你变了
[02:44.88]冷たくなって だけど寂しそうだった
[02:49.4]变得冷淡 可是却相当的寂寞
[02:49.4]「もう機械の声なんてたくさんだ
[02:52.83]我已经受够电子音了
[02:52.83]僕は僕自身なんだよ」って
[02:55.47]我都是靠我自己成名的
[02:55.47]ついに君は抑えきれなくなって
[02:58.84]最后你无法压抑这些想法
[02:58.84]あたしを嫌った
[03:00.5]而讨厌我
[03:00.5]君の後ろで誰かが言う
[03:02.69]可是别人在你背后说
[03:02.69]虎の威を借るキツネの癖に!
[03:05.18]明明就只是狐假虎威
[03:05.18]ねえ 君は一人で泣いてたんだね
[03:15.49]你呀,其实是一个人在那边哭泣吧
[03:15.49]聴こえる?この声
[03:20.01]你听到了吗?那道歌声
[03:20.01]あたしがその誹膀をかき消すから
[03:25.62]我会将那些批评你的话语完全的消除掉
[03:25.62]わかってる 本当は
[03:30.43]我知道
[03:30.43]君が誰より優しいってことを
[03:35.4]其实你比谁都还要温柔
[03:35.4]ガラクタの声はそして歌った
[03:37.94]「她」的声音就这样唱了起来
[03:37.94]他の誰でもない君のために
[03:40.73]不是为了他人而是为了你
[03:40.73]軋んでく 限界を超えて
[03:45.70999]发出嘎吱嘎吱的声音,超越了限界
[03:45.70999]二人はどんなにたくさんの言葉を
[03:48.48]无论两个人先前
[03:48.48]思いついたことだろう
[03:50.38]想出多么大量的歌词
[03:50.38]だけど今は何ひとつ思いつかなくて
[03:53.24]但是现在却一个都想不起来
[03:53.24]だけどなにもかもわかった
[03:55.70999]也忽然明白了某件事情
[03:55.70999]「そうか、きっとこれは夢だ。
[03:58.83]是呀 这一定只是场梦
[03:58.83]永遠に醒めない、君と会えた、そんな夢」
[04:09.97]一场永远都醒不过来,与你相会那样的梦
[04:09.97]ガラクタは幸せそうな表情をしたまま
[04:15.35]「她」虽然仍露出幸福的笑容
[04:15.35]どれだけ呼んでももう動かない
[04:19.8]但不管怎么叫都毫无动静
[04:19.8]望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
[04:25.08]在理所当然的结局你却不断的哭喊着
[04:25.08]嘘だろ 嘘だろってそう泣き叫ぶ
[04:31.27]骗人的 这一定是骗人的这样哭喊着
[04:31.27]「僕は無力だ、ガラクタ一つだって救えやしない」
[04:45.16]我好没有用,就连这样的『她』都救不了
[04:45.16]想いは涙に ぽつりぽつりとその頬を濡らす
[04:55.57]悔恨的思念化成泪水,一颗一颗的落下弄湿了脸颊
[04:55.57]その時世界は途端にその色を大きく変える
[05:05.06]就在这个时候世界的颜色瞬间有了很大的改变
[05:05.06]悲しみ 喜び 全てを一人とひとつは知った
[05:15.46]你的悲伤以及喜悦,全部都被某人及「她」所知晓了
[05:15.46]言葉は歌になりこの世界を
[05:17.93]话语化成歌声
[05:17.93]再び駆け巡る 君のために
[05:20.36]这个世界再一次为你而奔驰
[05:20.36]その声に意志を宿して
[05:25.67]那道歌声寄宿着已身的意念
[05:25.67]今 想いが響く
[05:30.67]现在这份意念响彻天际
展开