[00:19.39]You may not believe it
[00:21.19]你或许不信它
[00:21.19]But I don't believe in miracles anymore
[00:28.55]但我已不再相信奇迹
[00:28.55]And when I think about it
[00:30.55]当我想到它
[00:30.55]I don't believe I ever did for sure
[00:36.95]我不能确定
[00:36.95]All the things I've said in songs
[00:41.24]我把所有事情唱进歌里
[00:41.24]All the purple prose you bought from me
[00:47.29]所有你从我那获得的华丽散文
[00:47.29]Realitys just black and white
[00:49.67]事实就如黑白
[00:49.67]The sentimental things Id write
[00:51.92]我曾写过的多愁善感
[00:51.92]Never meant that much to me
[00:56.90]对我而言意味着不多
[00:56.90]I used to be the main express
[01:01.47]我曾想竭力表达
[01:01.47]All steam and whistles heading west
[01:06.12]所有的蒸汽和汽笛声都向西飘去
[01:06.12]Picking up my pain from door to door
[01:10.39]自始至终收起我的伤痛
[01:10.39]Riding on the storyline
[01:13.20]在故事情节里窜动
[01:13.20]Furnace burning overtime
[01:15.59]熔炉不停地燃烧
[01:15.59]But this train Don't Stop
[01:19.84]火车不会停了
[01:19.84]This train Don't Stop
[01:24.39]火车不会停了
[01:24.39]This train Don't Stop there anymore
[01:39.36]火车不会停了
[01:39.36]You don't need to hear it
[01:41.54]你不需要去倾听它
[01:41.54]But I'm dried up and sick to death of love
[01:48.53]但是我已憔悴对爱失去了希望
[01:48.53]If you need to know it
[01:50.59]如果你想了解它
[01:50.59]I never really understood that stuff
[01:58.21]我没有真正了解这些事情
[01:58.21]All the stars and bleeding hearts
[02:00.76]所有的星辰和伤感的心
[02:00.76]All the tears that welled up in my eyes
[02:07.39]所有的眼泪如泉涌
[02:07.39]Never meant a thing to me
[02:09.75]对我来说这不算是一件事情
[02:09.75]Read em as they say and weep
[02:11.93]诵读它就像诉说和哭泣
[02:11.93]I've never felt enough to cry
[02:16.93]我从未想过去哭
[02:16.93]I used to be the main express
[02:20.62]我曾想竭力表达
[02:20.62]All steam and whistles heading west
[02:26.09]所有的蒸汽和汽笛声都向西飘去
[02:26.09]Picking up my pain from door to door
[02:30.34]自始至终收起我的伤痛
[02:30.34]Riding on the storyline
[02:32.71]在故事情节里窜动
[02:32.71]Furnace burning overtime
[02:35.65]熔炉不停地燃烧
[02:35.65]But this train Don't Stop
[02:39.77]火车不会停了
[02:39.77]This train Don't Stop
[02:44.88]火车不会停了
[02:44.88]This train Don't Stop there anymore
[02:54.52]火车不会停了
[02:54.52]When I said that I don't care
[02:56.69]当我说不在乎
[02:56.69]It really means my engines breaking down
[03:03.86]实际上是我已经伤透了心
[03:03.86]The chisel chips my heart again
[03:05.97]我再一次欺骗了自己
[03:05.97]The granite cracks beneath my skin
[03:08.41]在我的心里有了伤痕
[03:08.41]I crumble into pieces on the ground
[03:15.65]我在这里完全崩溃
[03:15.65]I used to be the main express
[03:20.20]我曾想竭力表达
[03:20.20]All steam and whistles heading west
[03:24.88]所有的蒸汽和汽笛声都向西飘去
[03:24.88]Picking up my pain from door to door
[03:29.12]自始至终收起我的伤痛
[03:29.12]Riding on the storyline
[03:31.88]在故事情节里窜动
[03:31.88]Furnace burning overtime
[03:34.34]熔炉不停燃烧
[03:34.34]But this train Don't Stop
[03:38.54]火车不会停了
[03:38.54]This train Don't Stop
[03:43.37]火车不会停了
[03:43.37]This train Don't Stop there anymore
[03:53.22]火车不会再停了
[03:53.22]This train Don't Stop
[03:57.41]火车不会停了
[03:57.41]This train Don't Stop
[04:02.84]火车不会停了
[04:02.84]This train Don't Stop there anymore
[04:07.08]火车不会再停了