gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

My Back Pages - Bob Dylan

My Back Pages-Bob Dylan.mp3
[00:00.0]My Back Pages - Bob Dylan [00:05.46] [...
[00:00.0]My Back Pages - Bob Dylan
[00:05.46]
[00:05.46]Crimson flames tied through my ears
[00:09.96]深红火焰拴住我的耳朵
[00:09.96]Rollin high and mighty traps
[00:15.2]趾高气扬设置着圈套
[00:15.2]Pounced with fire on flaming roads
[00:19.5]我行走在充满火焰的路上
[00:19.5]Using ideas as my maps
[00:24.68]以心为方向
[00:24.68]Well meet on edges soon said i
[00:29.49]不久,我们将在岁月里相见,我说
[00:29.49]Proud neath heated brow
[00:33.97]自豪溢于言表
[00:33.97]Ah but I was so much older then
[00:39.04]啊,昔日我曾苍老
[00:39.04]M younger than that now
[00:48.32]今日风华正茂
[00:48.32]Half-wracked prejudice leaped forth
[00:53.04]半伤的偏见往前奔跑
[00:53.04]Rip down all hate I screamed
[00:58.41]撕掉所有仇恨,我嚎叫
[00:58.41]Lies that life is black and white
[01:02.88]黑白生活本是谎言
[01:02.88]Spoke from my skull I dreamed
[01:08.12]我梦见,头盖骨呼喊
[01:08.12]Romantic facts of musketeers
[01:12.67]三个火枪手的浪漫故事
[01:12.67]Foundationed deep somehow
[01:17.25]不知为何,已深深隐藏
[01:17.25]Ah but I was so much older then
[01:22.31]啊,昔日我曾苍老
[01:22.31]I'm younger than that now
[01:31.28]今日风华正茂
[01:31.28]Girls faces formed the forward path
[01:35.78]前行路上女孩儿无数
[01:35.78]From phony jealousy
[01:41.53]伴随伪装嫉妒
[01:41.53]To memorizing politics
[01:46.03]力争去记住
[01:46.03]Of ancient history
[01:51.14]古老历史的政治
[01:51.14]Flung down by corpse evangelists
[01:55.82]福音教士**还在挥舞
[01:55.82]Unthought of though somehow
[02:00.78]不知为何,早已不再如故
[02:00.78]Ah but I was so much older then
[02:05.35]啊,昔日我曾苍老
[02:05.35]I'm younger than that now
[02:14.37]今日风华正茂
[02:14.37]A self-ordained professors tongue
[02:19.05]自律教授口若悬河
[02:19.05]Too serious to fool
[02:24.29001]太严肃太笨拙
[02:24.29001]Spouted out that liberty
[02:28.41]嬉闹的图书馆
[02:28.41]Is just equality in school
[02:33.45999]正是标示平等的学校
[02:33.45999]Equality I spoke the word
[02:38.16]平等,我说出这个词
[02:38.16]As if a wedding vow
[02:42.75]像是婚礼誓言
[02:42.75]Ah but I was so much older then
[02:47.75]啊,昔日我曾苍老
[02:47.75]I'm younger than that now
[02:56.25]今日风华正茂
[02:56.25]In a soldiers stance I aimed my hand
[03:00.98]站军姿,我把手指向
[03:00.98]At the mongrel dogs who teach
[03:06.04]那些训练的**狗
[03:06.04]Fearing not that Id become my enemy
[03:10.47]害怕不要自己变成自己的敌人
[03:10.47]In the instant that I preach
[03:15.99]在我布道的远处
[03:15.99]My existence led by confusion boats
[03:20.62]我的存在指引着混淆的船只
[03:20.62]Mutiny from stern to bow
[03:25.07]从兵变到臣服
[03:25.07]Ah but I was so much older then
[03:30.37]啊,昔日我曾苍老
[03:30.37]I'm younger than that now
[03:37.55]今日风华正茂
[03:37.55]Yes my guard stood hard when abstract threats
[03:43.04001]是的,当抽象袭来,我的卫士依然坚定
[03:43.04001]Too noble to neglect
[03:47.44]太高贵,无法忽略
[03:47.44]Deceived me into thinking
[03:51.15]引诱我思考
[03:51.15]I had something to protect
[03:56.42]我必须保护些什么
[03:56.42]Good and bad I define these terms
[04:01.6]好与坏,我定义这些词语
[04:01.6]Quite clear no doubt somehow
[04:06.02]清楚,不迟疑,不知何故
[04:06.02]Ah but I was so much older then
[04:11.03]啊,昔日我曾苍老
[04:11.03]I'm younger than that now
[04:16.03]今日风华正茂
展开