gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Awaken(live) - 离飘

Awaken(live)-离飘.mp3
[00:07.800]作词: Adam Gubman [00:08.430]作曲: Adam...
[00:07.800]作词: Adam Gubman
[00:08.430]作曲: Adam Gubman
[00:08.850]Open oceans, crushing waters
[00:09.600]辟海破浪
[00:09.870]Deep regrets of mothers daughters
[00:10.770]母女追悔莫及
[00:12.330]Open rifts, to cast adrift a
[00:14.010]开辟裂谷漂泊不定
[00:14.520]Ghost ship sinking
[00:15.390]沉没的幽灵船
[00:15.870]abyssal dreaming
[00:16.230]深渊之下的梦
[00:16.860]To sleep, to fall on a safe shore....
[00:18.090]沉眠吧去往梦中那安全的彼岸......
[00:23.460]Holding a paper wall
[00:24.420]持一面不堪一击的纸墙
[00:25.140]building a damn, they are flooding the circuits
[00:26.340]再筑建一座堤坝那往复巡游正被淹没
[00:28.080]to find who I am
[00:29.040]去找寻本我啊
[00:29.520]Make a list, write it down, in time
[00:31.140]列个清单及时执笔写下
[00:32.490]Sometimes we need it all, sometimes, resign
[00:35.430]有时我们需要一切有时则听天由命
[00:36.480]To a world where the center is never a line
[00:38.370]世界的中心绝非一条单线
[00:41.400]Make a move, take it back, it’ s mine
[00:42.600]采取行动将之取回囊中
[00:46.380]Gather raindrops
[00:47.160]汇雨水
[00:47.580]I’ m filling the ocean up
[00:48.930]成汪洋
[00:49.110]Take every part of me
[00:50.640]携走我的一切
[00:51.420]Take it all and...
[00:51.720]尽数拿走吧……
[00:52.800]Fit it together
[00:53.250]重聚为一体
[00:53.610]I’ m building a boat
[00:54.720]我欲造艘船
[00:55.710]Cheers as the horns resound
[00:56.340]号角声响欢呼声起
[00:57.420]Echos of those who drown
[00:58.050]溺水亡灵亦有回响
[00:59.100]Carry myself, let me
[01:00.090]凭一己之力徜徉遨游
[01:04.710]Dream of deep stay asleep...
[01:09.510]在那深沉的梦境……
[01:11.880]Find the break
[01:12.240]寻突破困局之法
[01:12.720]water, warm
[01:12.990]温暖的波涛啊
[01:13.380]Keep it calm
[01:14.010]请泰然处之
[01:14.310]Be afraid to rattle the cage Take a risk
[01:17.070]畏惧惊动笼中野兽铤而走险
[01:18.270]Take a dive
[01:18.600]潜于水中
[01:19.800]Take it down
[01:20.340]深入往下
[01:20.610]suddenly surrender, take back everything
[01:23.970]骤而投降收回一切
[01:25.770]From the open shore
[01:27.990]开阔的海岸
[01:28.770]I will learn to fly
[01:29.310]我要自那方学会翱翔
[01:30.090]Soaring past the great divide
[01:30.750]飞越鸿沟
[01:32.280]Voices that surface seem to call out all the lies
[01:33.360]浮出水面的那些声音似乎化作不休的谎言
[01:35.190]Is it still a sin
[01:39.450]这是否仍为种罪孽
[01:41.670]If I let them in
[01:42.000]若我未将其拒之门外
[01:43.050]As they sail to calmer tides
[01:44.010]而任其驶向风平浪静的潮汐
[01:45.810]I’ ll awaken what’ s asleep inside
[01:47.010]我会唤醒内里沉眠的某物
[01:47.940]Take a breath, through the salt and the fog
[01:49.950]深呼吸穿越海水与迷雾
[02:19.500]It’ s gone, it’ s gone, by the daylight, ahhh
[02:22.020]都已悄然逝去无声无息白昼已至
[02:24.720]Take a page from a lost sailor’ s song
[02:25.800]失落的水手之歌从中汲取灵感
[02:27.420]Gather pebbles
[02:28.050]集鹅卵石
[02:28.650]I’ m filling the ocean...
[02:29.100]填那方海
[02:30.450]Oh, just a memory
[02:34.770]只是回忆罢了
[02:36.720]Lost, in extacy
[02:37.110]迷踪失路
[02:37.440]Sights and sounds are Forgotten and clear
[02:39.000]被遗忘的陈景旧音再度清晰浮现
[02:40.020]Ships bells, golden rings
[02:41.490]船钟金戒
[02:43.950]Fantasy breaking me
[02:45.120]我因那些幻想分崩离析
[02:49.920]From the open shore
[02:50.400]开阔的海岸
[02:51.060]I will learn to fly
[02:51.540]我要自那方学会翱翔
[02:52.590]Soaring past the great divide
[02:53.310]飞越鸿沟
[02:55.290]Voices that surface seem to call out all the lies
[02:56.550]浮出水面的那些声音似乎化作不休的谎言
[02:59.130]Is it still a sin
[03:02.940]这是否仍为种罪孽
[03:03.630]If I let them in
[03:04.380]若我未将其拒之门外
[03:06.600]As they sail to calmer tides
[03:09.690]而任其驶向风平浪静的潮汐
[03:11.250]I’ ll awaken what’ s asleep inside
[03:27.870]我会唤醒内里沉眠的某物
[03:28.740]From the open shore
[03:29.370]开阔的海岸
[03:29.700]I have learned to fly
[03:30.750]我要自那方学会翱翔
[03:31.470]Soaring past the great divide
[03:33.300]飞越鸿沟
[03:34.560]Voices that surface seem to call out all the lies
[03:37.320]浮出水面的那些声音似乎化作不休的谎言
[03:41.940]There’ s a hidden door on the ocean floor
[03:44.130]海底藏有一扇门
[03:45.570]Do these dreams belong to me?
[03:48.360]那梦境是否归属于我
[03:48.990]If it calls my name, am I awakening?
[03:50.970]若其呼唤我姓名我是否仍在沉眠
展开