gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

exile (cover: Taylor Swift) - 一只面条

exile (cover: Taylor Swift)-一只面条.mp3
[00:00.0]欢迎关注b站:一只面条 [00:04.84]男声:@达...
[00:00.0]欢迎关注b站:一只面条
[00:04.84]男声:@达的大放儿
[00:09.68]女声:@一只面条
[00:14.52]I can see you standing honey
[00:16.68]亲爱的我能看见你站在那里
[00:17.88]With his arms around your body
[00:20.01]靠在他的怀里
[00:21.21]Laughing but the jokes not funny at all
[00:26.13]应和着他那无聊的玩笑
[00:27.87]And it took you five whole minutes
[00:30.09]你花五分钟了结了我们的感情
[00:31.14]To pack us up and leave me with it
[00:33.93]把余下的一切都留给了我
[00:34.68]Holding all this love out here in the hall
[00:39.36]在偌大的房间里独守我们的爱情
[00:41.19]I think Ive seen this film before
[00:45.48]这一幕似曾相识
[00:46.14]And I didnt like the ending
[00:47.7]我难以喜欢这样的结局
[00:48.42]Youre not my homeland anymore
[00:51.48]你已不再是我的归属
[00:52.14]So what am I defending now
[00:53.64]那我还在守护着什么
[00:54.84]You were my town
[00:56.43]你曾是我的家乡
[00:57.21]Now Im in exile seeing you out
[01:00.45]现在我却流离他乡不见你的身影
[01:01.5]I think Ive seen this film before
[01:14.55]其实这一幕我已然熟稔
[01:18.36]Taylor Swift:
[01:20.85]I can see you staring honey
[01:22.92]亲爱的我知道你正站在那里凝视着我们
[01:24.15]Like hes just your understudy
[01:25.17]就像他只是你的替代品
[01:27.479996]Like youd get your knuckles bloody for me
[01:31.86]就像你要为了我拳头都打出淤血
[01:34.05]Second third and hundredth chances
[01:36.630005]我们有一次又一次的机会
[01:37.56]Balancing on breaking branches
[01:39.990005]试图在这支离破碎的爱情里找到平衡
[01:41.009995]Those eyes add insult to injury
[01:44.64]你的关注只会令我更加受伤
[01:47.4]I think Ive seen this film before
[01:50.67]这一幕似曾相识
[01:51.509995]And I didnt like the ending
[01:53.19]我难以喜欢这样的结局
[01:54.75]Im not your problem anymore
[01:56.07]我已不再是你的麻烦
[01:58.259995]So who am I offending now
[02:00.21]我为何仍在让你难过
[02:00.93]You were my crown
[02:02.55]你曾是我的王国
[02:03.42]Now Im in exile seeing you out
[02:06.39]现在我却流离失所难见你一面
[02:07.65]I think Ive seen this film before
[02:10.32]其实这一幕我已然熟稔
[02:11.03]So Im leaving out the side door
[02:14.88]于是我只好默默离场
[02:15.48]So step right out
[02:17.76]就这样走出来吧
[02:18.36]There is no amount
[02:20.37]我再也不会有
[02:20.82]Of crying I can do for you
[02:24.63]为你流泪的理由了
[02:25.17]All this time
[02:26.43]一直以来
[02:27.09]We always walked a very thin line
[02:30.12]我们步履维艰
[02:30.72]You didnt even hear me out
[02:32.19]你没有聆听我的倾诉
[02:32.91]甚至没让我说清楚
[02:33.93]You never gave a warning sign
[02:35.1]你从未给过我半点信号
[02:36.78]我已经暗示过你太多次
[02:37.98]All this time
[02:38.7]一直以来
[02:39.63]I never learned to read your mind
[02:42.03]我没能试着读懂你的心事
[02:44.64]你不曾试过读懂我的想法
[02:46.08]I couldnt turn things around
[02:46.74]我已经无法改变这些
[02:49.86]你从未改变过这些
[02:51.6]Cause you never gave a warning sign
[02:54.06]因为你从未给过我半点信号
[02:55.47]我已经暗示过你太多次
[02:57.48]那么多的暗示
[02:58.2]那么多的明示
[02:58.83]You didnt even see the signs
[03:00.12]你却总是视而不见
[03:03.39]I think Ive seen this film before
[03:06.66]这一幕似曾相识
[03:07.32]And I didnt like the ending
[03:09.51]我难以喜欢这样的结局
[03:10.23]Youre not my homeland anymore
[03:13.23]你已不再是我的归属
[03:13.83]So what am I defending now
[03:15.81]那我还在守护着什么
[03:16.5]You were my town
[03:18.09]你曾是我的家乡
[03:18.95999]Now Im in exile seeing you out
[03:21.87]现在我却流离他乡不见你的身影
[03:22.8]I think Ive seen this film before
[03:25.62]其实这一幕我已然熟稔
[03:26.37]So Im leaving out the side door
[03:29.82]于是我只好黯然退场
[03:30.45]So step right out
[03:32.97]就这样走出来吧
[03:33.48]There is no amount
[03:35.49]我再也不会有
[03:36.0]Of crying I can do for you
[03:39.81]为你流泪的理由了
[03:40.35]All this time
[03:41.45999]一直以来
[03:42.39]We always walked a very thin line
[03:45.42]我们步履维艰
[03:46.02]You didnt even hear me out
[03:47.4]你没有聆听我的倾诉
[03:48.09]甚至没让我说清楚
[03:49.29001]You never gave a warning sign
[03:51.12]你从未给过我半点信号
[03:52.14]我已经暗示过你太多次
[03:52.86]All this time
[03:54.03]一直以来
[03:55.02]I never learned to read your mind
[03:57.54001]我没能试着读懂你的心事
[03:58.77]你不曾试过读懂我的想法
[04:00.18]I couldnt turn things around
[04:02.22]我已经无法改变这些
[04:05.46]你从未改变过这些
[04:07.65]Cause you never gave a warning sign
[04:09.66]因为你从未给过我半点信号
[04:11.28]我已经暗示过你太多次
[04:13.14]那么多的暗示
[04:14.16]那么多的明示
[04:15.06]You didnt even see the signs
[04:30.0]你却总是视而不见
展开