gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

ホントの時間 - 日向坂46

ホントの時間-日向坂46.mp3
[00:00.7]ホントの時間 - 日向坂46 (ひなたざか46...
[00:00.7]ホントの時間 - 日向坂46 (ひなたざか46)
[00:04.83]
[00:04.83]词:秋元康
[00:06.66]
[00:06.66]曲:野村陽一郎
[00:21.32]
[00:21.32]偶然 ばったり
[00:24.61]偶然在商场
[00:24.61]ショッピングモールで会って
[00:28.28]遇到了你
[00:28.28]立ち話をした
[00:31.34]站着说了会儿话
[00:31.34]夕暮れの手前で
[00:35.37]在黄昏之前
[00:35.37]お互いに好きな
[00:38.7]我们兴奋地谈论着
[00:38.7]アニメで盛り上がり
[00:42.2]各自喜欢的动画
[00:42.2]DVDを貸し合う
[00:45.41]当我们约好
[00:45.41]約束をしただけで
[00:48.75]要互借对方DVD的时候
[00:48.75]もういつのまにか
[00:51.59]不知不觉间
[00:51.59]街灯り 点き始めて
[00:55.0]街灯已经开始亮起
[00:55.0]頭上の空 ふと見上げる
[00:58.45]蓦地抬头望向天空
[00:58.45]星がパラパラって輝いた
[01:02.02]星星闪闪发光
[01:02.02]そろそろ家に帰らなきゃ
[01:05.63]差不多必须要回家了
[01:05.63]なんて急に言い出して
[01:09.0]急匆匆说着道别的话
[01:09.0]腕時計をちらり見たら
[01:12.42]瞥一眼腕上的手表
[01:12.42]さっきから一時間経ってた
[01:17.0]已经过去一个小时了
[01:17.0]ホントの時間は
[01:18.270004]实际上
[01:18.270004]どれだけ進んでたのか?
[01:20.57]时间到底前进了多少呢?
[01:20.57]時計なんか信用しない
[01:23.8]我才不相信所谓的时钟
[01:23.8]君と過ごす時だけ時空が歪むよ
[01:27.38]只有和你在一起的时候 时空会扭曲
[01:27.38]あっという間に過ぎる
[01:30.3]转瞬之间就流逝而去
[01:30.3]だって現国の授業中は
[01:34.42]因为现代国语的课上
[01:34.42]ゆっくりと針が進むし
[01:37.9]指针总是走得很缓慢
[01:37.9]もったいぶったように
[01:41.25]似乎还会自命不凡地
[01:41.25]早くなったり遅くなったり
[01:44.19]时而加快时而又减缓
[01:44.19]いい加減
[01:44.95]给我适可而止一点吧
[01:44.95]オオオ
[01:58.45]
[01:58.45]フェイバリットアニソン
[02:01.98]一起唱着
[02:01.98]一緒に口ずさみ
[02:05.78]我最喜欢的动漫歌曲
[02:05.78]話はまだまだ
[02:08.81]想说的话题
[02:08.81]尽きなかったけれど
[02:12.25]怎么也说不完
[02:12.25]もうショウウィンドウの
[02:15.05]连商店橱窗的照明
[02:15.05]照明も消え始めて
[02:18.52]也开始一个个熄灭了
[02:18.52]駐車場から車が出る
[02:22.02]车辆离开停车场
[02:22.02]残ったのは僕たちだけ
[02:25.45999]只剩下我们两人
[02:25.45999]続きはまた いつかねって
[02:28.9]以后再接着聊吧
[02:28.9]いつもならば帰るのに
[02:32.43]平时的话应该就这么回家了
[02:32.43]ねえ明日も会えない?って
[02:35.88]呐 明天也不能见面吗?
[02:35.88]なぜだろう 一秒で聞いてた
[02:40.38]不知为何 仅短短一秒便问出了这句话
[02:40.38]ホントの時間のスピードとは
[02:43.05]实际上时间的流速
[02:43.05]どれくらい?
[02:43.97]又是多少呢?
[02:43.97]今日の日付が変わるまで
[02:47.4]在今天变成明天之前
[02:47.4]君を想う気持ちが急がせるけれど
[02:50.87]尽管对你的思念总是催促着我
[02:50.87]止まったように見える
[02:53.73]可时间却仿佛静止不动了一般
[02:53.73]だって真っ暗な空の色が
[02:57.87]因为啊看那天边漆黑的夜色
[02:57.87]白むにはかかりそうだし
[03:01.3]似乎还要很久才会迎来破晓
[03:01.3]一日のその中で
[03:04.83]我感觉这就是一天之中
[03:04.83]一番遅い進み方だと思うんだ
[03:12.02]时间过得最缓慢的时候了
[03:12.02]ねえ誰がネジを巻いて
[03:13.52]呐 到底是谁
[03:13.52]調節しているの?
[03:15.43]在调节着时间呢?
[03:15.43]一応の目安になる
[03:16.98]总有一个
[03:16.98]時間はあるだろう
[03:19.94]大致的标准吧
[03:19.94]チクタクって
[03:21.32]嘀嗒嘀嗒的声音
[03:21.32]きっとリズム刻んでる
[03:25.88]一定是在镌刻着节奏吧
[03:25.88]ねえだけど
[03:26.6]可是啊
[03:26.6]当てにならないような針たちを
[03:29.35]能不能想想办法
[03:29.35]どうにかまとめ
[03:30.33]把那些不可靠的时针整合在一起
[03:30.33]世界中を統一してる
[03:33.67]让全世界都统一流速
[03:33.67]あれ これ どれもみな勝手に動き
[03:38.03]否则不同的指针都在擅自行动
[03:38.03]早さ一定してない
[03:43.13]速度没办法固定
[03:43.13]ホントの時間のスピードとは
[03:45.74]实际上时间的流速
[03:45.74]どれくらい?
[03:46.76]又是多少呢?
[03:46.76]今日の日付が変わるまで
[03:50.23]在今天变成明天之前
[03:50.23]君を想う気持ちが急がせるけれど
[03:53.8]尽管对你的思念总是催促着我
[03:53.8]止まったように見える
[03:57.43]可时间却仿佛静止不动了一般
[03:57.43]ホントの時間は
[03:58.68]实际上
[03:58.68]どれだけ進んでたのか?
[04:00.95]时间到底前进了多少呢?
[04:00.95]時計なんか信用しない
[04:04.17]我才不相信所谓的时钟
[04:04.17]君と過ごす時だけ時空が歪むよ
[04:07.87]只有和你在一起的时候 时空会扭曲
[04:07.87]あっという間に過ぎる
[04:10.63]转瞬之间就流逝而去
[04:10.63]だって現国の授業中は
[04:14.76]因为现代国语的课上
[04:14.76]ゆっくりと針が進むし
[04:18.27]指针总是走得很缓慢
[04:18.27]もったいぶったように
[04:21.73]似乎还会自命不凡地
[04:21.73]早くなったり遅くなったり
[04:24.51]时而加快时而又减缓
[04:24.51]いい加減
[04:25.37]给我适可而止一点吧
[04:25.37]オオオ
[04:30.37]
展开