gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Vitamins - Mili&Worlds End Girlfriend

Vitamins-Mili&Worlds End Girlfriend.mp3
[00:00.0]Vitamins (维他命) - Mili/World's End Girl...
[00:00.0]Vitamins (维他命) - Mili/World's End Girlfriend (世纪末日女朋友)
[00:10.13]
[00:10.13]Written by:Mili
[00:20.27]
[00:20.27]If you think we take too much then you can sacrifice yourself
[00:25.06]如果你认为我们索取得太多 你可以牺牲自己
[00:25.06]Don't push your values
[00:26.56]不要把你的价值观
[00:26.56]Push your values
[00:27.88]把你的价值观
[00:27.88]Onto the crowd
[00:29.91]强加给别人
[00:39.4]The world runs on its king
[00:41.68]世界的决策权掌握在少数人手中
[00:41.68]Its slaves
[00:42.95]有些奴隶离开
[00:42.95]Leaving some with no choice
[00:45.15]是因为别无选择
[00:45.15]The hypocrites
[00:46.67]伪君子们
[00:46.67]They justify their very sense of justice
[00:50.28]夸夸其谈 只为彰显自己的正义感
[00:50.28]I tell myself
[00:52.68]我告诉自己
[00:52.68]I'm not like everyone else
[00:55.35]我和其他人不一样
[00:55.35]Believing without doubt
[01:00.7]坚信不疑
[01:01.47]Mix it in
[01:02.79]把信仰
[01:04.28]My vitamins
[01:05.76]看作是我的维他命
[01:05.76]Oh mix it in
[01:07.61]二者相互融合
[01:09.0]Ah ah ah
[01:10.770004]
[01:10.770004]If you think we eat too much then you can sacrifice yourself
[01:15.32]如果你认为我们吃得太多 你可以牺牲自己
[01:15.32]Don't mix your garbage
[01:16.9]不要把你的垃圾
[01:16.9]Mix your garbage
[01:18.1]把你的垃圾
[01:18.1]Into my cup
[01:20.68]混进我的杯子里
[01:20.68]So many resources keep me alive
[01:25.38]资源无穷无尽 让我生活无忧
[01:25.38]Yet I don't even step outside
[01:29.38]我压根不需要出门
[01:30.69]So many sacrifices keep me alive
[01:35.490005]无数烈士牺牲了自己 换来我们今天的生活
[01:35.490005]Yet I don't even bother to survive
[01:45.17]我根本不用担心该怎么活下去
[01:51.7]Once and for all
[01:53.39]一劳永逸
[01:53.39]Blend up my thoughts
[01:55.45]混淆我的思绪
[01:56.11]Into slush
[01:58.520004]让它变成一团浆糊
[01:58.520004]Into slush
[02:01.04]让它变成一团浆糊
[02:01.04]Once and for all
[02:03.3]一劳永逸
[02:03.3]Return my cells
[02:05.93]回归原始的我
[02:05.93]Into slush
[02:08.37]让它变成一团浆糊
[02:08.37]Into slush
[02:10.85]让它变成一团浆糊
[02:25.88]If you think we waste too much then you can sacrifice yourself
[02:30.95]如果你认为我们浪费得太多 你可以牺牲自己
[02:30.95]Don't push your values
[02:32.41]不要把你的价值观
[02:32.41]Push your values
[02:33.59]把你的价值观
[02:33.59]Onto the crowd
[02:35.45999]强加给别人
[02:36.95999]Mix it in
[02:37.93]把信仰
[02:39.76]My vitamins
[02:40.93]看作是我的维他命
[02:41.48]Oh mix it in
[02:42.98]二者相互融合
[02:44.76]The world runs on its kings
[02:46.99]世界的决策权掌握在少数人手中
[02:46.99]Its slaves
[02:48.4]有些奴隶离开
[02:48.4]Leaving some with no choice
[02:50.94]是因为别无选择
[02:50.94]The hypocrites
[02:52.22]伪君子们
[02:52.22]They justify their very sense of justice
[02:55.9]夸夸其谈 只为彰显自己的正义感
[02:55.9]I tell myself
[02:58.28]我告诉自己
[02:58.28]I'm not like everyone else
[03:00.96]我和其他人不一样
[03:00.96]Believing without doubt
[03:06.26]坚信不疑
[03:07.12]Mix it in
[03:08.2]把信仰
[03:10.0]My vitamins
[03:11.56]看作是我的维他命
[03:11.56]Oh mix it in
[03:13.27]二者相互融合
[03:14.6]Ah ah ah
[03:16.29001]
[03:16.29001]If you think we live too much then you can sacrifice yourself
[03:20.95]如果你认为活着的人太多 你可以牺牲自己
[03:20.95]Don't mix your garbage
[03:22.64]不要把你的垃圾
[03:22.64]Mix your garbage
[03:23.75]把你的垃圾
[03:23.75]Into my cup
[03:26.18]混进我的杯子里
[03:26.18]So many resources keep me alive
[03:31.02]资源无穷无尽 让我生活无忧
[03:31.02]Yet I don't even step outside
[03:34.83]我压根不需要出门
[03:36.2]So many sacrifices keep me alive
[03:41.05]无数烈士牺牲了自己 换来我们今天的生活
[03:41.05]So many sacrifices keep me alive
[03:46.05]无数烈士牺牲了自己 换来我们今天的生活
[03:46.05]So many sacrifices keep me alive
[03:51.06]无数烈士牺牲了自己 换来我们今天的生活
[03:51.06]Yet I don't even bother to survive
[04:01.55]我根本不用担心该怎么活下去
[04:07.54]Once and for all
[04:08.98]一劳永逸
[04:08.98]Blend up my thoughts
[04:11.21]混淆我的思绪
[04:11.85]Into slush
[04:14.18]让它变成一团浆糊
[04:14.18]Into slush
[04:16.62]让它变成一团浆糊
[04:16.62]Once and for all
[04:18.97]一劳永逸
[04:18.97]Return my cells
[04:21.58]回归原始的我
[04:21.58]Into slush
[04:24.05]让它变成一团浆糊
[04:24.05]Into slush
[04:26.58]让它变成一团浆糊
[04:47.0]Once and for all
[04:49.13]一劳永逸
[04:49.13]Return my cells
[04:51.64]回归原始的我
[04:51.64]Into slush
[04:51.64]让它变成一团浆糊
展开