gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

不可解 - 花譜

不可解-花譜.mp3
[00:00.37]不可解 - 花譜 [00:01.68]词:カンザキイオ...
[00:00.37]不可解 - 花譜
[00:01.68]词:カンザキイオリ
[00:02.58]曲:カンザキイオリ
[00:03.63]編曲:カンザキイオリ
[00:15.1]お金とか ビジネスとか 効率とか
[00:18.18]金钱 生意 效率
[00:18.18]そういうことを
[00:19.18]今后必须要开始
[00:19.18]これから考えなくちゃいけないんだ
[00:21.45]考虑这些事情了
[00:21.45]そうでしょう?
[00:22.27]是这样吧?
[00:22.27]だって学校なんかじゃ責任感とか
[00:24.19]学校不总在教导我们
[00:24.19]団体行動だとか
[00:25.48]要有责任感
[00:25.48]ありもしない
[00:26.3]要注重集体行动
[00:26.3]意味もない将来のためとか
[00:28.09]为了那压根不存在
[00:28.09]言って教えてくるじゃん?
[00:29.35]且毫无意义的将来
[00:29.35]「あるべき人間の姿へ」
[00:31.24]“要有人类该有的样子”
[00:31.24]「正しい人間の姿へ」
[00:32.84]“要做人类该做的事情”
[00:32.84]そう思えばなんだか
[00:34.18]如此一想的话我竟感到
[00:34.18]人間全てが汚く思えてくるな
[00:36.56]全人类都一样肮脏不堪
[00:36.56]仮想世界とか 妄想だとか
[00:38.19]假想世界 又或是妄想
[00:38.19]そういうものこそ美しくなる
[00:40.08]只有这些东西才是美好的
[00:40.08]ああなんだこの感情は
[00:41.81]啊 产生这种感情的自己
[00:41.81]人間らしくない私だ
[00:43.94]还真是没有人类的样子
[00:43.94]「寂しい」とか 「愛しい」とか
[00:49.96]“寂寞”“珍爱”
[00:49.96]そんな言葉では表せない
[00:57.88]这些词语并不足以表达
[00:57.88]不可解な未観測情景
[01:01.39]难以理解的未观测情景
[01:01.39]名前のない花のような
[01:04.23]仿佛无名之花
[01:04.23]悠に咲き乱れるこの号哭が
[01:07.06]悠然绽放的这声声恸哭
[01:07.06]やりたいことすらできなくて
[01:08.92]绽放在做不了想做的事
[01:08.92]身動きすら取れない
[01:10.3]甚至动弹不得的
[01:10.3]寂れた心臓に咲いた
[01:12.09]凋零心脏之中
[01:12.09]不安定な 未完成宣言
[01:15.65]不安定的不完整宣言
[01:15.65]言葉じゃ表せない
[01:18.59]无法用语言清楚诠释
[01:18.59]現実や 社会に刃向かうための
[01:22.8]那是挥刃斩向现实与社会的
[01:22.8]未覚醒の 不完全な魔法
[01:40.979996]未觉醒的 不完全的魔法
[01:40.979996]「人間の正しさってやつを
[01:42.8]“虽说如今我正在学习
[01:42.8]今勉強しているわけですが
[01:44.75]所谓人类的正义
[01:44.75]セオリー通りに生きて
[01:46.3]我也认为按照理论生活
[01:46.3]教えられた通りにやることが
[01:48.14]按照教导行事
[01:48.14]そりゃ正しいと思うよ
[01:49.46]是正确的
[01:49.46]でもさ きっと
[01:50.46]但是
[01:50.46]それだけじゃないでしょう?」
[01:51.58]这一定并非就是一切吧?”
[01:51.58]何かを間違いだって思うから
[01:53.45]因为我已经认定某些事情是不对的
[01:53.45]誰かに間違いだって言われた
[01:55.42]所以才会有人站出来指责我的不是
[01:55.42]それじゃあこの気持ちはなんだ?
[01:57.15]那么 这份心情究竟意味着什么
[01:57.15]愛情とはまたほど遠い
[01:59.1]要说是爱情还远远不及
[01:59.1]激動とも言い難い
[02:00.39]也难以归结为激动
[02:00.39]どうにも表せない歪な感情
[02:02.38]总之是无法用语言形容的扭曲感情
[02:02.38]これこそ美しいのではないか?
[02:04.4]难道这不才是美好的吗?
[02:04.4]この美しさは間違いか?
[02:06.27]难道这份美好也是错误的吗?
[02:06.27]ならこんな世界いらない
[02:07.63]如果是这样 那我才不需要这样的世界
[02:07.63]私の信じるものを信じたい
[02:09.83]我只愿相信我自己相信的
[02:09.83]「死にたい」とか 「生きたい」とか
[02:15.88]“好想去死” “想活下去”
[02:15.88]そんな痛みでは嫌われる
[02:23.25]带着这种痛苦只会遭人厌烦
[02:23.25]でも不可解な未完の声明
[02:27.29001]可这难以理解的不完整声明
[02:27.29001]それだけが頼りだろう
[02:30.16]或许就是我唯一的依靠了吧
[02:30.16]ずっと未知なる現実に無力で
[02:33.05]对未知的现实始终无能为力
[02:33.05]生きることも難しくって
[02:34.98]连生存下去也困难重重
[02:34.98]身動きすら取れない
[02:36.29001]连动弹也动弹不得的
[02:36.29001]寂れた肺ががなった
[02:38.12]凋零的肺部吵闹不已
[02:38.12]不可測な異端の証明
[02:41.68]不可观测的异端的证明
[02:41.68]画面に花が咲いて
[02:44.52]画面中鲜花盛开
[02:44.52]現実に社会に反抗する
[02:48.85]反抗着现实与社会
[02:48.85]不完全な 不安定な魔法
[03:07.11]不完整的 不安定的魔法
[03:07.11]このまま清く正しく
[03:08.52]就这样成为一个纯洁正直
[03:08.52]誠実な大人になることが
[03:10.33]诚实的大人
[03:10.33]それだって正解の一つだ
[03:11.91]也算是一种正确答案
[03:11.91]でもそれで満足できないのは
[03:13.87]但是仅此并不能够满足
[03:13.87]皆わかってるはずなんだ
[03:15.3]这一点大家应该都明白
[03:15.3]だってそうでしょう?
[03:16.75]我说的难道不是事实吗?
[03:16.75]満足してたらこんな
[03:17.95999]如果已经满足的话
[03:17.95999]ところで歌なんて歌わない
[03:19.92]就不会在这里歌唱了
[03:19.92]こんなに苦しくならない
[03:21.49]也不会如此痛苦了
[03:21.49]こんなところで踊らない
[03:23.20999]也就不会在这里起舞了
[03:23.20999]こんな気持ちで叫んでいない
[03:25.02]也不会怀着这种心情呐喊
[03:25.02]こんなに美しくはなれない
[03:26.93]不会变得如此美丽
[03:26.93]こんなに楽しくなっていない
[03:29.1]也不会变得如此快乐
[03:29.1]踏み潰された涙が固まってできた
[03:31.61]被踏碎的眼泪凝成了固体
[03:31.61]この不可解な感情に名前はない
[03:35.36]这份难以理解的感情没有名字
[03:35.36]不可解の未観測情景
[03:38.95999]难以理解的未观测情景
[03:38.95999]名前のない花のような
[03:41.9]仿佛无名之花
[03:41.9]悠に咲き乱れるこの号哭が
[03:44.67]悠然绽放的这声声恸哭
[03:44.67]やりたいことすらできなくて
[03:46.53]绽放在做不了想做的事
[03:46.53]身動きすら取れない
[03:47.68]甚至动弹不得的
[03:47.68]寂れた心臓に咲いた
[03:49.81]凋零心脏之中
[03:49.81]不安定な未完成情景
[03:53.24]不安定的不完整情景
[03:53.24]言葉じゃ表せない
[03:56.13]无法用语言表达
[03:56.13]現実や社会に抗うための
[04:00.45]为了反抗现实与社会的
[04:00.45]不可解で不完全な魔法
[04:04.38]难以理解的不完整的魔法
[04:04.38]お金とか ビジネスとか 効率とか
[04:06.55]金钱 工作 效率
[04:06.55]そういうことじゃないでしょう?
[04:07.93]想必根本就无关紧要吧?
[04:07.93]愛情とか
[04:08.86]爱情
[04:08.86]友情とかそういう
[04:09.76]亦或友情
[04:09.76]何かじゃ計り知れない
[04:11.28]这种无法具体来衡量的
[04:11.28]心が打ちひしがれた
[04:12.71]从心中挤压出来的感情
[04:12.71]あの不確かな情景を
[04:14.02]之所以会觉得
[04:14.02]綺麗だと思うのは
[04:15.42]那不确定的情景如此美丽
[04:15.42]きっとそれこそが人間の証だ
[04:18.16]一定是因为那才是人类的证明
展开