gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

Title Guide to the Talkies - Charlie Burg

Title Guide to the Talkies-Charlie Burg.mp3
[00:00.0]Title Guide to the Talkies (Explicit) - C...
[00:00.0]Title Guide to the Talkies (Explicit) - Charlie Burg
[00:08.15]以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:08.15]Lyrics by:Charlie Burg
[00:16.31]
[00:16.31]Composed by:Charlie Burg
[00:24.47]
[00:24.47]Start at eight
[00:27.43]八点开始
[00:27.43]See what you know
[00:30.71]看看你知道什么
[00:30.71]What have you been through make a list
[00:36.25]你经历了什么列个清单
[00:36.25]Now scrap the page
[00:39.16]现在抛开一切
[00:39.16]Forget what you wrote
[00:42.56]忘记你写下的一切
[00:42.56]Writing ain't supposed to be easier no
[00:48.08]写作不该变得更容易
[00:48.08]You've read the news
[00:51.06]你看过新闻
[00:51.06]And none of that worked
[00:54.02]这一切都没有用
[00:54.02]To help you make art you don't hate
[01:00.52]帮你创作你不讨厌的艺术品
[01:00.52]But someone whispered
[01:03.22]但有人窃窃私语
[01:03.22]The big screen is cool
[01:06.19]大屏幕很酷
[01:06.19]So let's kill the blues at the talkies today
[01:12.4]所以今天就让我们在收音机里消灭忧伤吧
[01:12.4]We'll hit the cinema as violence abounds
[01:18.36]我们会在暴力肆虐的时候去电影院
[01:18.36]And Joker the clown spoils the day
[01:23.83]小丑小丑破坏了美好的一天
[01:23.83]On my phone there's a photograph or a minute long clip
[01:30.06]我的手机上有一张照片或是一分钟长的视频
[01:30.06]I opt against work to watch this
[01:35.97]我宁愿不工作也要看着这一切
[01:35.97]So here you sit in darkness locked in
[01:42.1]所以你坐在黑暗中被禁锢
[01:42.1]Your art may be richer but your brain turned to s**t
[01:48.05]你的艺术也许更加丰富但你的脑子已经麻木
[01:48.05]I tried the news and it made me feel sick
[01:53.869995]我试着看看新闻让我感到恶心
[01:53.869995]The Joker took armistice and blew it to bits
[02:00.09]小丑把停战协定搞得支离破碎
[02:00.09]I once heard it said that a man and his heart
[02:06.22]我曾听人说过一个男人和他的心
[02:06.22]Could change if you listened more than spoke
[02:12.28]如果你多听少说就能改变
[02:12.28]But now I'm afraid that my listening days
[02:17.89]但现在我担心我倾听的日子
[02:17.89]Will end when the credits do roll
[02:25.81]一切都会在演职员表响起时结束
[02:25.81]Don't be alarmed if the chaos on screen
[02:31.93]
[02:31.93]Begins to resemble the world as it be
[02:37.45]开始变得和这个世界一样
[02:37.45]You've come this far and now you should see
[02:43.51]你已经走了这么远你应该明白
[02:43.51]The uncanny parallels 'tween the talkies and me
[02:48.51]对讲机和我之间不可思议的相似之处
展开