gequbao.com

找歌就用歌曲宝

cover

タイムライン - dps

タイムライン-dps.mp3
[00:00.74]タイムライン (时间线) (《名侦探柯南》TV...
[00:00.74]タイムライン (时间线) (《名侦探柯南》TV动画片头曲) - dps (ディー・ピー・エス)
[00:05.58]
[00:05.58]词:Tsuyoshi Yasui
[00:06.58]
[00:06.58]曲:Atsushi Kawamura
[00:15.68]
[00:15.68]気がついたら僕は時間という波に
[00:17.93]猝然发觉 在这时间的洪流中
[00:17.93]一人取り残されてしまって
[00:21.91]只剩下我孤单一人
[00:21.91]誰も僕のことなど
[00:23.4]似乎我已完全的
[00:23.4]少しも見えていないようでした
[00:29.04]消失在人们的视线之中
[00:29.04]俯いて無くしたものを
[00:30.59]低着头四处寻觅
[00:30.59]どこかと探して回ったところで
[00:35.33]我所遗失的东西
[00:35.33]その波に全てを
[00:36.69]世间万物却早已
[00:36.69]流されてしまった後でした
[00:41.36]被卷入这洪流之中
[00:41.36]タイムラインなんか
[00:43.47]即使紧盯着时间线
[00:43.47]眺めて歩き続けたって
[00:48.47]不断前行
[00:48.47]目の前のことでさえ
[00:51.77]却连近在眼前的事情
[00:51.77]確かに見落としてる
[00:55.05]也难免会被疏忽遗忘
[00:55.05]一人では世界を変えることなんて
[01:01.88]若仅凭这一己之力
[01:01.88]できない それなら
[01:05.14]无法改变世界的话
[01:05.14]声がちぎれるほどに僕は歌う
[01:16.14]我会声嘶力竭的放声歌唱
[01:16.14]いつからか人は
[01:17.2]不知何时开始
[01:17.2]『0と1』の羅列に
[01:18.56]人们的生活
[01:18.56]生活を縛られてばっかり
[01:22.38]被0和1的排列所束缚
[01:22.38]旅に出る理由はみんな
[01:24.04]我们踏上旅途的理由
[01:24.04]見栄えを気にしてのことでした
[01:29.479996]不过是虚荣心在作祟
[01:29.479996]みんな自分達の目的地なんかより
[01:31.8]比起自己的目的地
[01:31.8]タイムラインを気にしちゃって
[01:35.83]更在意的是时间线
[01:35.83]大事なものを
[01:36.92]对于自己早已遗落了
[01:36.92]見落としてることにも
[01:38.4]重要之物的事实
[01:38.4]気付きませんでした
[01:41.79]却始终毫无察觉
[01:41.79]タイムラインばっか
[01:43.86]即使一味关注着时间线
[01:43.86]気にして迷い続けても
[01:48.84]不断迷茫
[01:48.84]生きる意味でさえ
[01:52.19]却连人生的意义
[01:52.19]まだ見つけられない
[01:55.44]都还未有清晰的答案
[01:55.44]離れた誰かに届くものなんて
[02:02.24]我不知道如何将心意传递给远在他方的那个人
[02:02.24]わからない それでも
[02:05.64]即便如此
[02:05.64]声が枯れるまでに僕は歌う
[02:36.92]我也要在声嘶力竭之前放声歌唱
[02:36.92]君との距離はこんなに近いのに
[02:40.41]明明我与你近在咫尺
[02:40.41]時間が僕とすれ違ってる
[02:43.66]时间却让我们擦肩而过
[02:43.66]いくらリューズを回したところで
[02:46.64]无论如何转动发条
[02:46.64]今の君と会えなくて
[02:50.91]也无法与现在的你相见
[02:50.91]壊れた心で 何かを探しても
[02:57.56]在支离破碎的心中 试图寻找些许片段
[02:57.56]時間は溶けてる
[03:00.91]却早已被时间融化
[03:00.91]もう秒針は戻らない
[03:04.25]秒针不会再往回走
[03:04.25]タイムラインなんか
[03:05.94]即使紧盯着时间线
[03:05.94]眺めて歩き続けたって
[03:11.03]不断前行
[03:11.03]目の前のことでさえ
[03:14.42]却连近在眼前的事情
[03:14.42]確かに見落としてる
[03:17.68]也难免会被疏忽遗忘
[03:17.68]一人では世界を変えることなんて
[03:24.52]若仅凭这一己之力
[03:24.52]できない それなら
[03:27.76]无法改变世界的话
[03:27.76]声がちぎれるほどに僕は歌う
[03:32.076]我会声嘶力竭的放声歌唱
展开